Примеры употребления "местный национализм" в русском

<>
Вопреки распространенному мнению, это может быть сделано таким образом, чтобы активизировать европейский идеал, а не возрождать местный национализм прошлого. Contrary to popular belief, this could be done in a way that reinvigorates the European ideal, rather than reviving the parochial nationalism of the past.
В этот период поощрялась миграция в Ксинянг в рамках девиза «открыть Запад» (кайфа ксибу) и «местный национализм» (дифанг минзу жуи) подавлялся. During this period, domestic migration to Xinjiang was encouraged to "open the West" (kaifa xibu), and "local nationalism" (difang minzu zhuyi) was repressed.
Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой. I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
Русский великодержавный национализм и национальное самосознание оценивают Украину и украинцев с четырех позиций. Russian great power nationalism and national identity view Ukraine and Ukrainians in four ways.
Ёж на Готланде - местный символ. The hedgehog on Gotland is a local symbol.
В то же время, подобно многим предыдущим российским лидерам — включая Брежнева, Сталина и Николая I — он стремится втиснуть Россию в смирительную рубашку репрессий и навязывания официальной линии мышления, которая прославляет самодержавие и российский государственный национализм. At the same time, like many former Russian leaders — including Brezhnev, Stalin, and Nicholas I — he seeks to imprison Russia in a straightjacket of repression and mandated official thinking that glorifies autocracy and Russian state nationalism.
Я и сам не местный. I'm a stranger here myself.
Даже если национализм и государственный централизм укрепляли свои позиции в России и в ее политическом руководстве еще до 2014 года, это все равно является серьезным непреднамеренным следствием западных санкций. Even if, as seems probable, nationalism and statism were gaining ground in Russian policy-making before 2014, this is a serious unintended consequence of Western sanctions.
Извините, я не местный. Sorry, I'm a stranger here.
Однако Россия не перестает быть серьезной военной угрозой. Она по-прежнему обладает смертоносным ядерным арсеналом, в ней процветает национализм, направленный на возрождение былой славы, и она остается важным игроком в таких вопросах, как Сирия, Иран и борьба с терроризмом. But the country remains a huge military threat with a lethal nuclear arsenal, exhibits a public nationalism that feeds on restoring the glories of yesteryear and is an important player on global issues such as Syria, Iran and terrorism.
Сам я не местный. I am a stranger here.
Порочный круг недовольства и популизма на юге Европы и усиливающийся национализм на севере разрывают ЕС на части. A vicious circle of resentment and populism in the south and strengthening nationalism in the north is tearing the union apart.
Ты местный? Are you local?
Движение FKK приобрело популярность в Веймарской Германии, где оно было связано как с национализм, так и с социал-демократическим пацифизмом. FKK became popular in Weimar Germany, where it was linked to both nationalism and to social-democratic pacifism.
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля. "You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit," says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called "Rakfisk General," in charge of running the festival.
Однако в России попытки воспользоваться негативным отношением к иммигрантам «могут быть охарактеризованы властью как неприемлемый национализм». But in Russia, anti-immigrant stances are sometimes “characterized by the authorities as an unacceptable form of nationalism.”
Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых. Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison.
Крайне правая партия «Свобода» не сумела пройти в парламент, и это показало, что украинские избиратели отвергают радикальный ксенофобский национализм. The far-right party Svoboda failed to get into parliament, showing that Ukrainian voters had spurned xenophobic, extreme nationalism.
Было заявлено, что кролика местный повар готовит в пивном соусе, и ничего не говорилось о розмарине. It was stated that the local chef prepares the rabbit in a beer sauce, but nothing was said about rosemary.
Национализм и патриотизм всегда были неотъемлемой частью олимпийского движения. Nationalism and patriotism have always been part of the Olympics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!