Примеры употребления "live abroad" в английском

<>
I used to live abroad, there are loads of new ideas there. Я долго жил за границей, привез оттуда много новых идей.
According to the Levada Center May 2011 poll, 22 percent of Russians said they would like to live abroad. По данным опроса Левада-Центра от мая 2011 года, 22% россиян хотели бы жить за границей.
While only 3% of Spanish and 4% of French people with tertiary education live abroad, 7% of Italians and 9% of Germans do. В то время как всего 3% испанцев и 4% французов с высшим образованием живут за границей, это делают 7% итальянцев и 9% немцев.
It's the Russians that are trying to make a living, grow a business, travel and live abroad, who are all somehow guilty by association. Но за компанию с ним виноватыми оказываются россияне, которые пытаются заработать на жизнь, развивать бизнес, ездить по миру и жить за границей.
The amount of residence time which has been suggested is three weeks, which would make it possible for Montserratians who live abroad to return home and vote. Было предложено, чтобы период проживания составлял три недели, что сделает возможным для жителей Монтсеррата, живущих за границей, вернуться домой и проголосовать8.
All Ivorians living abroad show strict respect for these principles. Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам.
Living abroad is the best way to learn a foreign language. Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык.
Israel currently does not grant any voting rights for these citizens living abroad. Сегодня Израиль не предоставляет право голоса тем своим гражданами, которые живут за границей.
Those with roots in the western regions are mainly dissidents who have lived abroad for decades. Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей.
Nothing so far as next of kin is concerned but he may have been living abroad. Пока ничего в плане ближайших родственников, но вероятно, он жил за границей.
But the fact that 9% of British citizens live abroad demonstrates that people move regardless of their home country’s wealth. Но, тем не менее, тот факт, что 9% британских граждан работают за рубежом, говорит о том, что люди уезжают независимо от уровня богатства своей страны.
This facilitates the special permanent residents who live abroad for a long period of time. Это создает определенные удобства для тех особых постоянных жителей, которые находятся за границей в течение длительного периода времени.
A spring 2015 survey of Russian students found 39 percent either considering or definitely planning to live and work abroad after graduation. Весной 2015 года был проведен опрос среди российских студентов, который показал, что 39% из них думают или серьезно планируют после выпуска жить и работать за рубежом.
But I'm not sure how many governments do pay for the protection of private citizens who live permanently abroad. Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей.
Moreover, by denying Liu’s dying wish to live his final days in freedom abroad, the government avoided an embarrassing spectacle: a public funeral for Liu attended by tens of thousands of his supporters and admirers. Отказав Лю Сяобо в его предсмертной просьбе – провести последние дни на свободе за рубежом, правительство избежало неприятного для себя спектакля: публичные похороны Лю в присутствии десятков тысяч сторонников и почитателей.
But the problem is compounded by the fact that twice as many Armenians live in the worldwide diaspora as inside, and they draw their relatives abroad. Но проблему усугубляет тот факт, что в остальном мире в рамках общемировой армянской диаспоры живет в два раза больше людей, чем внутри самой Армении, и они зовут своих родственников за границу.
5. A majority of Ukrainian migrant workers want to live in Ukraine eventually: As of late 2016, 77 percent of Ukrainians who had worked abroad in the past five years had seasonal work, and only 15 percent worked on a permanent basis. 5. Большинство украинских рабочих мигрантов хотят жить на Украине. В конце 2016 года 77% украинцев, которые за последние пять лет работали за границей, имели сезонную работу, и только 15% работали на постоянной основе.
What is required is a debate with the US, for the strong dollar has led to an anomalous situation: the world's richest country seems unable to live within its means and must continually borrow hundreds of billions of dollars from abroad to finance its huge trade deficits. Что требуется, так это обсуждение этой проблемы с Соединенными Штатами, поскольку сильный доллар уже привел к аномальной ситуации, когда богатейшая страна мира кажется не в состоянии жить по средствам и должна постоянно занимать сотни миллиардов долларов у иностранных государств для того, чтобы финансировать свой огромный внешнеторговый дефицит.
San Marino RTV provides live coverage of important events and special programs about the communities of San Marino citizens abroad. " Сан-Марино РТВ " ведет прямую трансляцию важных событий и специальных программ о жизни общин сан-маринских граждан за рубежом.
But we live in a globalized world, and nowadays, Japan’s citizens are acquiring considerable income from Japanese activities abroad. Однако мы живём в глобальном мире, и сегодня граждане Японии получают значительный доход от японской деятельности за рубежом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!