Примеры употребления "line segment" в английском

<>
Pixel boundaries and line boundaries could be approximated by line segments with the same intervals. Пиксельные границы и линейные границы можно аппроксимировать линейными сегментами с равными интервалами.
" Observation axis ", a line segment from the reference centre to the photometer head. " Ось наблюдения "- это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с фотометрической головкой.
" Illumination axis ", a line segment from the reference centre to the light source. " Ось освещения "- это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
" Reference axis ", a designated line segment originating on the reference centre which is used to describe the angular position of the retro-reflective device. " Исходная ось "- это определенный отрезок прямой, одним из концов которого является исходный центр и который используется для определения угла наклона светоотражающего устройства.
It is recommended that for each E-railway line in a country the annual number of trains per network segment, by direction and by train category is recorded. Рекомендуется регистрировать ежегодное число поездов в разбивке по сегменту сети, направлению движения и категории поезда применительно к каждой национальной железнодорожной линии категории Е.
Take note of the ongoing efforts within the United Nations Secretariat to achieve a closer integration of relief, reconstruction, rehabilitation and development and to encourage further progress in line with recommendations of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment; отметить текущие усилия Секретариата Организации Объединенных Наций по обеспечению более тесной увязки чрезвычайной помощи, реконструкции, восстановления и развития и призвать к продолжению этой деятельности согласно рекомендациям, содержащимся в согласованных выводах этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам;
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government's refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society. И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества.
Furthermore, in line with Assembly resolution 57/270 B, my delegation believes that we must continue to strengthen cooperation between the Second and Third Committees of the General Assembly and the general segment of the Economic and Social Council in order to avoid duplication of work. Кроме того, моя делегация считает необходимым во избежание дублирования в деятельности продолжать, согласно резолюции 57/270 В Ассамблеи, развивать сотрудничество между Вторым и Третьим комитетами Генеральной Ассамблеи и Экономическим и Социальным Советом в рамках общего этапа.
Normal service was resumed on 1 August on the segment of railway line where operations were severely disrupted by the explosion under the railway bridge near Zvecan (Mitrovica region) on 12 April. 1 августа было возобновлено движение по обычному графику на железнодорожном участке, который был серьезно поврежден в результате взрыва под железнодорожным мостом вблизи Звечана (район Митровицы) 12 апреля.
Letter L means that the point or segment is located on the left of VV line. Буква L означает, что точка или сегмент размещается слева от линии VV.
Second of all, I'll bet even you people who are untrained can see the difference, and we see here an ST segment elevation right after this sharp line. Во-вторых, я спорю, что даже вы, неподготовленные люди, можете видеть разницу, и мы видим возвышение ST сегмента сразу же поле этой острой кривой.
Construction of this section is planned to go even deeper in the Palestinian land and it will begin with a segment at least 22 kilometres from the 1967 line, east of the illegal Israeli settlement of “Ariel”. Планируется, что этот участок еще дальше зайдет вглубь палестинской земли и начнется с отрезка, расположенного по меньшей мере в 22 км от линии 1967 года к востоку от незаконного израильского поселения «Ариэль».
With Segment Eraser, you can remove excess ink, right up to the nearest line, and give your content the polish it deserves. Ластик для сегментов позволяет удалить лишние рукописные фрагменты до ближайшей линии и придать содержимому безупречный вид.
Drag the Segment Eraser to remove excess bits of ink, right up to the nearest line. Протяните ластик для сегментов к ближайшей линии, чтобы убрать лишние части рукописных фрагментов.
Iraq's national economy must be revived, and projects must be undertaken that provide jobs for the unemployed; alleviate the poverty of a large segment of society, a large percentage of which is still living below the poverty line; promote justice and fairness in the distribution of national wealth; and consolidate political freedom as the economic situation improves. Национальная армия Ирака должна быть восстановлена, и должны быть осуществлены проекты, которые создадут рабочие места для безработных; облегчат нищее положение значительных слоев населения, большая часть которого живет за чертой бедности; будут содействовать справедливости и объективности в распределении национального богатства; и закрепят политическую свободу по мере улучшения экономической ситуации.
Given the Council's role in relation to international cooperation for development and its system-wide responsibilities, consideration by the high-level segment of this topic in 2005 would also enable the Council to make a distinct contribution to the review of the Millennium Declaration in 2005 by the General Assembly, in line with the relevant directives contained in General Assembly resolution 55/162 on follow-up to the outcome of the Millennium Summit. Учитывая роль Совета в международном сотрудничестве в области развития и его общесистемную ответственность, обсуждение этой темы на этапе заседаний высокого уровня в 2005 году позволит также Совету внести ощутимый вклад в обзор осуществления Декларации тысячелетия в 2005 году в ходе Генеральной Ассамблеи в соответствии с установками, изложенными в резолюции 55/162 Генеральной Ассамблеи относительно последующей деятельности в связи с решениями Саммита тысячелетия.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
you see the segment settings property pages Вы видите страницы свойств настроек сегмента
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER. Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!