Примеры употребления "liberties" в английском с переводом на русский

<>
Elected parliaments do not own our liberties. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
There's been some reports that the management has been taking liberties with the artists in this place. Были сигналы, что управляющие позволяли себе вольности с артистами в этом заведении.
These liberties have robbed dinner of its charm. Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений.
To the Israelis, Europe became the essayist Mario Andrea Rigoni’s “old lady, who after she had allowed herself all sorts of liberties... Для израильтян Европа стала «старой леди» эссеиста Марио Ригони, «которая, после того как позволяла себе всевозможные вольности...
In renewing our liberties, we will renew our unity. Возродив наши гражданские свободы, мы возродим наше единство.
We have also had success marching for civil liberties in India. Мы, также добились успеха в гражданских свободах в Индии.
We should be uncompromising, therefore, in our defense of civil liberties. Поэтому мы должны быть бескомпромиссны в нашей борьбе за гражданские свободы.
I'm sorry you find our liberties so distasteful, Mr Volsky. Мне жаль, что наши свободы так неприятны вам, мистер Вольский.
It is the context in which we find our liberties safeguarded or destroyed. Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены.
The so-called "Charter of Fundamental Rights," for example, appears to protect civil liberties. Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods. В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
During the Cold War Finland maintained its domestic liberties by not antagonizing the Soviet Union. Во времена холодной войны Финляндия сохранила свою внутреннюю свободу, отказавшись от антагонизма с Советским Союзом.
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values. Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях.
A second way to combat the new xenophobia is to reinforce the protection of civil liberties. Второй способ борьбы с новой ксенофобией заключается в укреплении защиты гражданских свобод.
There is no reason for governments to make things worse by tampering with their citizens' liberties. Не существует никаких причин для правительств, чтобы сделать вещи хуже, путем манипулирования свободами своих граждан.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties. Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances? Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия;
Nor has the inconsistency between China's capitalism and its lack of civil liberties been resolved yet. Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!