Примеры употребления "leverage" в английском с переводом "рычаг"

<>
That gives Kim substantial leverage. Тем самым, у Кима в руках появляется серьёзный рычаг.
The E.U. is right to use that leverage. ЕС абсолютно правильно делает, используя этот рычаг.
As a NATO ally, it has leverage in the West. Как союзник НАТО, она имеет рычаг давления на Запад.
The more leverage, the worse the compounding error can be. Чем больше рычаг, тем больше может быть влияние ошибки комбинирования.
Where it has trade leverage, China is not shy about exercising it. Там, где у него есть торговый рычаг, Китай не стесняется им пользоваться.
Cutting from the left, he wouldn't have had any leverage over the saw. При распиле слева у него не было бы рычага для поддержки пилы.
While outside powers cannot change this culture, legislation before Congress could provide some leverage. При том, что внешние силы не способны изменить эту культуру, законодательные действия со стороны конгресса могли бы обеспечить какой-то рычаг воздействия.
Belarus's reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage. В качестве политического рычага также может быть использована зависимость Беларуси от дешёвых поставок энергии из России.
With these financial stakes, the Chinese government has leverage that goes beyond old-fashioned censorship. Благодаря этому финансовому участию у китайского правительства появился рычаг гораздо большей мощности, чем традиционная цензура.
Moreover, China accounts for 25% of South Korea’s total exports, giving it substantial leverage on trade. Более того, в руках у Китая имеется серьёзный внешнеторговый рычаг: на его долю приходится 25% объёмов южнокорейского экспорта.
Yet Erdogan’s warning reflected one of Turkey’s strongest points of leverage over the E.U. Однако заявление Эрдогана стало отражением самого главного рычага давления на Евросоюз, который имеется сейчас в распоряжении Эрдогана.
In fact, by offering TPP partners access to a larger club, the US had secured additional leverage. Фактически, предлагая партнерам по ТТП доступ к более крупному клубу, США обеспечили себе дополнительный рычаг.
By controlling the sea lanes, China hopes to gain leverage over India’s capacity for economic growth. Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
And, he continued, "not less important, powerful leverage of Russia's economic and political influence in the world." - И, что не менее важно, мощный рычаг экономического и политического влияния России в мире'.
In the end, China’s economic leverage over America is largely the result of low US domestic saving. В конечном счёте, экономический рычаг в отношении Америки появился у Китая в основном благодаря низкому уровню внутренних сбережений в США.
The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States. Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США.
Most mainstream arguments tend to focus on how Iran would leverage nuclear capability, not who they would attack. Основные аргументы концентрируются на том, как Иран будет использовать в качестве рычага свои ядерные возможности, а не на кого он нападет.
It's all about leverage and torque, but pliers tossed into a closet it's no murder weapon. Это всего лишь рычаг и крутящий момент, но брошенные в шкаф пассатижи, это не орудие убийства.
"We’ve been frustrated that they’ve given away that leverage of sanctions for too little in return." – Мы разочарованы тем, что было принято решение об отказе от подобного рычага воздействия, поскольку в ответ на снятие санкций было сделано слишком мало».
That gave market power to Russia, which used it to exercise political and economic leverage over its European neighbors. Это обеспечивало рыночную силу России, которая использовала её в качестве политического и экономического рычага для влияния на соседние европейские страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!