Примеры употребления "led link light" в английском

<>
However, there has been no consensus, despite the inherent link to the problem of small arms and light weapons. Однако по этому вопросу консенсуса нет, несмотря на его очевидную связь с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
Within three years, Sharon commanded an entire brigade in the 1956 Sinai campaign, which he led in a swift advance across the desert to link up with a paratroop battalion that had been dropped deep into Egyptian territory at the entrance to the strongly defended Mitla Pass. В течение трех лет Шарон командовал всей бригадой в Синайской войне 1956 года. Он вел его в стремительном нападении через пустыню, чтобы соединиться с реформированным парашютно-десантным батальоном, который был заброшен в месте египетской территории, у входа в активно защищаемый перевал Митла (Mitla Pass).
A close link between illicit transfers and trade in small arms and light weapons, terrorism and organized crime is also well acknowledged. Также общепризнано наличие тесной связи между незаконными поставками и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, терроризмом и организованной преступностью.
The Secretary-General asks the international community to do more to sever the link between the proliferation and widespread use of small arms and light weapons and the horrendous numbers of civilian casualties, including among children, that results from their use, especially in Africa. Генеральный секретарь просит международное сообщество активизировать усилия для того, чтобы порвать нить, связывающую распространение и повсеместное применение стрелкового оружия и легких вооружений и чудовищное число увечий среди гражданских лиц, в том числе среди детей, в результате их применения, особенно в Африке.
Efforts to sever the link between the proliferation and widespread use of small arms and light weapons and the victimization of children both as casualties and agents in armed conflicts have not made notable progress. Попытки разорвать связь между распространением и широкомасштабным применением стрелкового оружия и легких вооружений и виктимизацией детей в качестве как жертв, так и участников вооруженных конфликтов не дали существенных результатов.
Britain's two largest terror attacks and plots – the 2005 suicide bombings and the trans-Atlantic liquid explosive plot to blow up several airliners in 2006 – both had trails that led back to Pakistan and al-Qaida figures, but there was never a direct link to bin Laden himself. Крупнейший теракт в Британии и крупнейшая попытка теракта – взрывы в Лондоне 2005 года и попытка взорвать несколько трансатлантических авиалайнеров в 2006 году – имели отношение к представителям «Аль-Каиде», находящимся в Пакистане, однако не были напрямую связаны лично с бин Ладеном.
The United States has generally led in remuneration disclosure; however, there has been little real impact on the link between pay and financial performance, although a small number of companies are voluntarily disclosing the cost of stock options, which appears to be an important first step. Соединенные Штаты в целом лидируют в раскрытии информации о вознаграждении; однако это не оказывает особого реального воздействия на связь между оплатой и финансовыми результатами, хотя небольшое число компаний в добровольном порядке открывают информацию о реальной стоимости фондовых опционов, что представляется важным шагом вперед.
On the first day, the regional seminar examined the link between transnational organized crime and illicit trafficking in small arms and light weapons. Первый день регионального семинара позволил высветить связь между транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The serious events that led to the convening of this emergency special session illustrate clearly the close link between the establishment of a just and lasting peace and respect for international law. Серьезные события, которые привели к созыву этой чрезвычайной специальной сессии, явно свидетельствуют о наличии тесной взаимосвязи между установлением справедливого и прочного мира и уважением норм международного права.
The documented link between illegal resource exploitation by armed groups and the procurement of small arms and light weapons with the proceeds is of special concern, as this is a form of double jeopardy for children. Документально подтвержденная связь между незаконной эксплуатацией ресурсов вооруженными группировками и закупками стрелкового оружия и легких вооружений в целях извлечения прибыли вызывает особую озабоченность, поскольку она создает двойную угрозу для детей.
It is increasingly evident that there is an intrinsic link between the proliferation of conflict, the persistent economic problems, the illicit trade in small arms and light weapons and the flow of refugees and internally displaced in the continent. Наличие неразрывной связи между затягиванием конфликта, постоянными экономическими проблемами, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также потоками беженцев и внутренне перемещенных лиц на континенте становится все более явным.
Moreover, it is now a well recognized fact that there exists a direct link between poverty and political instability, which is exacerbated by the illegal proliferation of small arms and light weapons. Более того, сейчас общепризнанным является тот факт, что существует прямая связь между нищетой и политической нестабильностью, которая усугубляется незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Concerned also about the close link between terrorism, organized crime and the drug trade, on the one hand, and the uncontrolled spread of small arms and light weapons on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them, будучи также обеспокоены тесной связью между терроризмом, организованной преступностью и наркоторговлей, с одной стороны, и неконтролируемым расползанием стрелкового оружия и легких вооружений — с другой, и подчеркивая важность международных усилий по борьбе с этими явлениями,
Concerned about the close link between terrorism, organized crime and the drug trade, on the one hand, and the uncontrolled spread of small arms and light weapons, on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them, выражая озабоченность по поводу тесной связи между терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, с одной стороны, и бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, с другой, и подчеркивая важность международных усилий, направленных на борьбу с этими явлениями,
By adopting the international Certification Scheme for Rough Diamonds based on internationally agreed standards, the international community has undertaken the most far-reaching political engagement in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict and the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons. Приняв международную систему сертификации необработанных алмазов, опирающуюся на международно согласованные стандарты, международное сообщество предприняло дальновидный политический шаг, направленный на разрыв связи между незаконными сделками с необработанными алмазами и вооруженными конфликтами и незаконной торговлей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Concerned also about the close link between terrorism, organized crime and the drug trade, on the one hand, and the [uncontrolled spread of] illicit trade in small arms and light weapons on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them, будучи также обеспокоены тесной связью между терроризмом, организованной преступностью и наркоторговлей, с одной стороны, и [неконтролируемым распространением] незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями — с другой, и подчеркивая важность международных усилий по борьбе с этими явлениями,
We are fully aware of the close and complex link between terrorism, organized crime, drug-trafficking, the illegal exploitation of natural resources and the illegal trafficking and easy availability of small arms and light weapons. Мы в полной мере осознаем тесную и сложную связь между терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, незаконной эксплуатацией природных ресурсов и легкой доступностью стрелкового оружия и легких вооружений.
The Programme of Action of the Conference, whose preamble recognizes the link between the topic and the problem of terrorism, sets forth a series of preventive and cooperation measures to be adopted by States with a view to combating unlawful trafficking in small arms and light weapons. В преамбуле Программы действий, принятой на Конференции, признается связь этой темы с проблемой терроризма; в решениях Конференции предлагается серия мер в области предупреждения и сотрудничества, которые необходимо принять государствам для борьбы с незаконной торговлей оружием и легкими вооружениями.
The Programme of Action adopted recognizes, in its preamble, the link between the topic and the problem of terrorism and sets forth a series of preventive and cooperation measures to be adopted by States with a view to combating unlawful trafficking in small arms and light weapons. В преамбуле Программы действий признается связь между данным вопросом и проблемой терроризма и предусматривается ряд превентивных мер и мер в области сотрудничества, которые должны быть приняты государствами в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We fit in an LED light bulb, worth three U.S. dollars, put in our signal processing technology. Мы установили светодиодную лампу, стоимостью 3 доллара, установили нашу технологию передачи сигнала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!