Примеры употребления "leadership development" в английском

<>
Private non-profit organizations and private enterprise, rather than governments directly, are best equipped to provide this type of training and expertise for leadership development and capacity building. Частные некоммерческие организации и частные предприятия, а не непосредственно правительства, лучше всего оснащены для того, чтобы обеспечить этот тип подготовки и знаний для развития лидерства и укрепления потенциала.
Further details on employee relations, implementation modalities of the Young Professionals Programme (YPP), the learning policy and leadership development programme are contained in document IDB.35/13. Более подробные сведения об отношениях с сотрудниками, о порядке реализации программы молодых специалистов, принципах обучения и программе повышения квалификации руководящих кадров содержатся в документе IDB.35/13.
The Secretary-General has indicated that “A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity.” Генеральный секретарь указал, что " необходимым новый генеральный план повышения квалификации руководителей, охватывающий вопросы найма, профессиональной подготовки и развития карьеры, в целях формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев ".
This series of programmes includes supervisory skills development for all supervisors; middle-level management development for P-4 and P-5 staff; and leadership development programme for staff at the Director level. Эта серия программ включает: развитие управленческих навыков для всех руководителей, формирование руководителей среднего звена из сотрудников уровней С-4 и С-5 и программы развития управленческих навыков для сотрудников директорского уровня.
In the functional and substantive areas, priority will be given to help UNICEF staff develop competencies and skills to attain programme excellence, leadership development, organizational management, induction and orientation, and support for United Nations reform. В функциональной и профильной областях приоритет будет отдаваться оказанию помощи ЮНИСЕФ в сфере профессионального роста и повышения квалификации сотрудников для обеспечения максимально высокого качества выполнения программ, развития руководящего звена, организационного управления, организации вводных курсов и курсов профориентации и поддержки реформы Организации Объединенных Наций.
The Leadership Development Programme, an intensive residential programme consisting of two five-day modules spread over a period of 9 to 12 months, which is mandatory for all managers at the D-1 and D-2 levels. Программы развития лидерских качеств — программы интенсивного очного обучения, состоящей из двух пятидневных модулей, занятия в рамках которых проводятся с интервалом от 9 до 12 месяцев, и являющейся обязательной для всех руководителей уровней Д-1 и Д-2.
WEF members, such as the Philippine Council of Evangelical Churches and the Association of Evangelicals in Africa (AEA) have spearheaded work in relief and development, church planting, leadership development, evangelism, and human rights within their nations and regions. Ведущую роль в деятельности по таким направлениям, как оказание чрезвычайной помощи и развитие, строительство церквей, совершенствование руководства, евангелизм и права человека, в своих странах и регионах играют такие члены ВЕБ, как Филиппинский совет евангелических церквей и Ассоциация евангелистов в Африке (АЕА).
In order to provide a single national focus for school leadership development and research and offer a range of training and development activities for school leaders, the Government set up the National College for School Leadership (NCSL), in 2000. Для обеспечения единой государственной направленности в деле подготовки руководящих кадров для школ, проведения исследований, а также профессионального обучения и повышения квалификации руководящих педагогических кадров в школах правительство создало в 2000 году Национальный колледж для руководящих кадров школ (НКРКШ).
The Zentrum innerer Führung (Leadership Development and Civic Education Centre) offers a variety of courses for legal advisers, teachers of law and field-grade officers on subjects dealing with international law in general and with international humanitarian law in particular. В “Zentrum Innere Fuhrung” (Центр по подготовке руководителей и обучению основам гражданственности) организован ряд курсов для юрисконсультов, преподавателей-юристов и старших офицеров по изучению вопросов, связанных с международным правом в целом и международным гуманитарным правом в частности.
Operating in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Afghanistan, it comprises skills training and leadership development, a micro-credit lending programme, and a sponsorship programme whereby 1,200 women will receive a monthly income enabling them to support their families whilst they participate in skills training. Этот проект выполняется в Боснии и Герцеговине, Руанде и Афганистане и предусматривает такие мероприятия, как обучение ремеслу и развитие организаторских способностей, микрокредитование и спонсорскую помощь, благодаря чему 1200 женщин будут ежемесячно получать возможность иметь достаточно средств для содержания своих семей на период прохождения женщинами программы ремесленного обучения.
The Academy for Leadership of the Bundeswehr, the Leadership Development and Civic Education Centre, the German Academy for Defense Administration and Defense Technology, the Naval Operations School and the Fleet Command offer a variety of courses for legal advisers, teachers of law and field-grade officers on subjects dealing with international law, in particular international humanitarian law. Академия высшего командного состава бундесвера, Центр по развитию навыков руководства и гражданскому образованию, Германская академия администрации в области обороны и оборонной технологии, Школа военно-морских операций и Главный штаб военно-морского флота предлагают ряд учебных курсов для юридических консультантов, преподавателей права и старших офицеров по вопросам, касающимся международного права, в частности международного гуманитарного права.
According to the Secretary-General, in late 2007, as part of its commitment to the systematic strengthening of leadership throughout the United Nations system, the Secretariat participated in the pilot of the inter-agency senior management network leadership development programme, which is a key component of the proposals for the establishment of the Senior Management Network. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, в конце 2007 года в рамках взятого на себя обязательства систематически укреплять руководство во всей системе Организации Объединенных Наций Секретариат принял участие в экспериментальном проекте, посвященном программе развития лидерских качеств межучрежденческой сети старших руководителей, которая является одним из ключевых компонентов предложений по созданию Сети старших руководителей.
UNDP has also assisted the Government in establishing a personnel management information system, which aims to monitor the payment, performance and career planning of the civil servants, a leadership development centre where high-ranking government officials will be trained, and a National Institute of Public Administration. ПРООН также содействует правительству в создании системы управленческой информации по кадровым вопросам, нацеленной на контроль за выплатами гражданским служащим, их деятельностью и планированием их карьеры, в создании Центра по развитию руководящих навыков, в котором высокопоставленные правительственные должностные лица будут проходить профессиональную подготовку, и в создании Национального института государственного управления.
Consistent with paragraph 14 of the report of the Advisory Committee, the Secretary-General, in his role as chief administrative officer of the Organization, is proceeding with a major new leadership development plan covering recruitment, training and career development to build middle and senior management capacity. В соответствии с пунктом 14 доклада Консультативного комитета Генеральный секретарь, выполняя свои функции главного административного должностного лица Организации, сейчас работает над крупным новым планом развития лидерских качеств, который будет охватывать набор кадров, обучение и развитие карьеры в целях укрепления среднего и высшего управленческого звена.
In 2007, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched a leadership development programme on humanitarian coordination for resident coordinators and resident coordinator/humanitarian coordinators, including the conduct of five regional workshops to familiarize them with their roles and responsibilities in this area, in cooperation with other partners. В 2007 году Управлением по координации гуманитарных вопросов в сотрудничестве с другими партнерами была введена программа развития лидерских качеств в области координации гуманитарной деятельности для координаторов-резидентов и координаторов-резидентов/координаторов по гуманитарным вопросам, включая проведение пяти региональных практикумов для ознакомления их со своими функциями и обязанностями в этой области.
A wide range of development programmes has been put in place for staff at all levels aimed at supporting the implementation of effective principles of performance management and building the required skills, such as leadership development, supervisory skills, effective communication, coaching for improved performance, team building and appraising staff. Для сотрудников на всех уровнях были разработаны широкий круг программ развития карьеры, направленных на содействие внедрению эффективных принципов организации служебной деятельности и наращивания необходимого кадрового потенциала в таких областях, как развитие навыков руководства, приобретение управленческих навыков, эффективная коммуникация, повышение квалификации, применение коллективных методов работы и аттестация сотрудников.
Since its establishment in February 2004, the Coalition has attempted to ensure collective action of its member organizations and has used innovative partnerships between United Nations entities and civil society organizations in its work on seven action areas and two cross-cutting thematic areas, leadership development for women; and the involvement of men and boys. Со времени своего основания в феврале 2004 года Коалиция старалась обеспечить взаимодействие своих организаций-членов, а также использовала нетрадиционные партнерские отношения между подразделениями Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества в своей работе по семи областям действий и двум всеобъемлющим тематическим областям: развитие навыков руководства у женщин и обеспечение участия мужчин и мальчиков.
Non-governmental youth organizations need adequate resources to help develop in girls and young women many of the attributes necessary to make them successful individuals and leaders of society, i.e. the development of self-confidence and self-esteem, the management of change in economic society, health and reproductive health education, leadership development, literacy. Неправительственные молодежные организации нуждаются в надлежащем объеме ресурсов для целей содействия формированию у девочек и молодых женщин многих черт, необходимых для того, чтобы они добивались успехов и стали лидерами в обществе, а именно, таких, как обретение уверенности в себе и развитие самоуважения, способность управлять процессом изменений в экономическом обществе, подготовка по вопросам здравоохранения и репродуктивного здоровья, развитые навыки руководства и грамотность.
They so scorn US foreign assistance that they have thrown open the doors to China’s new global leadership in development financing. Они настолько презирают американскую внешнюю помощь, что распахнули двери новому глобальному лидерству Китая в финансировании развития.
By relating population issues to aspects of life that directly concern young people (such as income and the environment), it created a new perception of a topic that was perceived to be outdated, which in turn increased interest in youth leadership and youth development. Благодаря увязыванию демографических вопросов с теми аспектами жизни, которые непосредственно касаются молодежи (например, получение дохода и охрана окружающей среды), удалось прийти к новому пониманию вопроса, который уже считался устаревшим, что, в свою очередь, позволило повысить интерес к ведущей роли молодежи и к ее воспитанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!