Примеры употребления "lead" в английском с переводом "преимущество"

<>
Lead in information - and even free. Информационное преимущество - и это еще и бесплатно.
So London has a huge lead in Europe. Иными словами, у Лондона в Европе громадное преимущество.
U.S. keeps major lead over Russia in nuclear weapons США сохраняют ядерное преимущество над Россией
On the surface, China has opened up quite a lead on India. С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
The sky stayed blue, the ice stayed smooth and we opened up a huge lead over Team Dog. Небо оставалось голубым, а лёд - гладким, и мы набрали огромное преимущество над Собачей Командой.
Research has shown that such teams outperform others, which means that this approach can lead to a tremendous competitive advantage. Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу.
However, with the introduction of the American FGM-148 Javelin ATGM, the United States took the technological lead in this field. Однако когда на вооружение был принят американский ПТРК FGM-148 «Джавелин» (Javelin), Соединенные Штаты добились технических преимуществ в этой области.
Together with the former Communists and the Greens, the left held a comfortable 12-15% lead over the four non-socialist parties. Вместе с бывшими коммунистами и "зелеными" левое крыло сохраняло значительное преимущество в 12% - 15% над четырьмя несоциалистическими партиями.
Instead, Fillon, a former prime minister under Sarkozy, emerged from the first round with a commanding lead, winning 44% of the vote. Вместо этого Фийон, работавший премьер-министр при Саркози, закончил первый тур с мощным преимуществом над остальными, завоевав 44% голосов.
This margin shrank dramatically during the campaign, and the left retained power by the skin of its teeth, but the lead ultimately proved insurmountable. Во время предвыборной кампании эта разница существенно сократилась, и левым с трудом удалось удержать власть, однако, в конечном счете, их преимущество оказалось непреодолимым.
That is why I recognized the possibility of a Trump upset, despite Clinton’s significant lead in the polls (five points, just before the election). Поэтому я признал возможность, что Трамп будет победителем, несмотря на значительное преимущество Клинтон по данным опросов общественного мнения (составлявшее пять пунктов непосредственно накануне выборов).
The United States has the lead in drone technology, but the Pentagon needs to continue to invest in such technologies in order to maintain its edge. Соединенные Штаты лидируют в области беспилотных аппаратов, однако им необходимо вкладывать средства в такие технологии для сохранения преимуществ.
What is not so easy is to duplicate Bitcoin’s established lead in credibility and the large ecosystem of applications that have built up around it. Однако далеко не так легко скопировать сформировавшееся преимущество биткойна в том, что касается доверия и большой экосистемы приложений, которая вокруг него уже построена.
Several structural factors increasingly suggest that it’s Russia that enjoys higher pain tolerance, and that Saudi Arabia will need to lead any production cuts that occur. Судя по ряду структурных факторов, преимуществом в данном вопросе обладает именно Россия — и это означает, что сокращать добычу придется в первую очередь Саудовской Аравии.
Combined with other technological advantages, the United States leapt out to a significant lead in submarine tech (especially nuclear submarines) in the first two decades of the Cold War. С учетом других технологических преимуществ, Соединенные Штаты в первые два десятилетия холодной войны обладали значительным превосходством в области технологий, связанных с созданием подводных лодок (особенно ядерных).
Moody's try was followed by a period of no scoring, until Magnus Lund scored a try for the Sharks in the 17th minute to extend Sale's lead. После трех очков, принесенных Муди (Moody), последовал период без изменения счета, пока Магнус Ланд (Magnus Lund) не принес команде Sharks еще три очка на 17-й минуте, продляя преимущество Sale.
With regard to investment, the conclusion of a meaningful multilateral agreement would lead to advantages for developing countries when seeking to attract foreign investment and create a competitive environment. Что касается инвестиций, то заключение важного многостороннего соглашения позволит развивающимся странам, стремящимся привлечь иностранные капиталовложения, получить определенные преимущества и создаст условия для здоровой конкуренции.
Taxes on high-premium insurance policies would lead many employees and employers to shift their sources of tax-free income from these health-insurance benefits to other forms of untaxed compensation. Налоги на взносы по страховым полисам приведут к тому, что многие из работодателей и работающих вместо преимуществ, получаемых благодаря не облагаемым налогом доходам, найдут другой вид свободных от налогов компенсаций.
In paragraph 192, the Board recommended that UNICEF refrain from entering into agreements that would give an unfair competitive advantage to one supplier and lead to the risk of late delivery. В пункте 192 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ воздерживаться от заключения соглашений, которые предоставляют несправедливые сравнительные преимущества одному из поставщиков, в результате чего возникает угроза несвоевременного осуществления поставок.
This seems to be why, although it has only a small lead of 2-4 percentage points in the polls, the center-left Labour Party has had the best of the campaign. Видимо, именно поэтому лево-центристская Лейбористская партия получила от кампании максимум, хотя ее преимущество в опросах и невелико – 2-4 процентных пункта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!