Примеры употребления "laying" в английском с переводом "лежать"

<>
It's laying dead on its belly. И лежит мёртвой на животе.
Prototaxites, laying down, was about three feet tall. Прототакситы, лежащие на земле, были около 90 сантиметров в высоту.
I'm so dead tired of laying on the ground! Я чертовски устала лежать на земле!
It was me that you saw laying on that table. Я лежу на столе в морге.
Last thing I remember, I'm laying on a gurney. Последнее что помню, я лежу на каталке.
I'm a lousy goose egg laying in an empty honeymoon cabin! Я, как дурацкое яйцо, буду лежать в доме для новобрачных!
So someday I 'II be dead, laying on a table like that? Значит когда-нибудь, я тоже буду лежать на таком столе?
Driver found him laying on the side of the road up near Silent Lake. Водитель нашел его лежащим на обочине рядом с озером Сайлент.
Is that what you're talking about, while he's laying in bed with leukaemia? И ты смеешь об этом говорить, когда он лежит с лейкемией?
No, I've left a couple of open catalogs Laying around on the night stand. Нет, я оставила пару открытых каталогов, лежащими на ночном столике.
A liquor store owner Laying on this table - I'm guessing he doesn't get attitude. Владелец рюмочной лежа на этом столе, я полагаю, он не получал бы порицаний.
We were just laying there all warm and cozy, in the blankets, snuggled up next to each other. Мы просто лежали там все было тепло и уютно в одеяле, прижимаясь друг к другу.
By laying fallow, I planted the seeds for a healthier future and was reunited with the ones I love. Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю.
And I remember the way he was laying there at midfield, his hands reaching up in the air towards nothing. И я помню как он лежал там на поле, а его руки тянулись к небу в пустоту.
So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела.
I know we need five, so I'm just starting to shout out some of these ingredients that are laying on the table. Я знаю, что нам нужно пять, поэтому я просто начинаю выкрикивать ингредиенты, которые лежат на столе.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life. Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
There they were in their business suits, laying in the grass, noticing the changing patterns of wind beside people they didn't know, sharing the rediscovery of wonder. И вот они, в своих деловых костюмах, лежали на траве, наблюдая за изменяющимися дуновениями ветра, рядом с людьми, которых они даже не знали, и вместе заново открывали для себя чувство изумления.
For some reason, I feel like everything's been so difficult, II think it'd be too easy if it was just laying on the ground, you know? По каким то причинам, я думаю что до этого все было очень трудно получить, и я не думаю что на этот раз будет все просто, как он знаешь будет просто лежать на земле, ты так не считаешь?
You are laying down in a flexible torpedo, sailing at high speed, controlling the shape of the hull with your legs and controlling the sail with your arms. лежите вы на извивающейся торпеде, под парусами, которые несут вас на высокой скорости, а вы контролируете форму корпуса ногами и контролируете движения парусов руками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!