Примеры употребления "last mentioned" в английском

<>
Paragraph 59 of the last report mentioned that Te Ohu Kai Moana (the Treaty of Waitangi Fisheries Commission) in conjunction with iwi (traditional tribes) was required to develop a new Maori Fisheries Bill to determine how to distribute fisheries settlement assets among Maori. В пункте 59 последнего доклада упоминается, что Te Ohu Kai Moana (Комиссии по вопросам рыбной ловли, регулируемым Договором Вайтанти) вместе с iwi (традиционными племенами) было предложено разработать новый законопроект о рыбной ловле для распределения среди маори рыбных промыслов после урегулирования претензий.
Last week you mentioned that the relationship between you and Malini had to end. На прошлой неделе вы упоминали, что эти отношения между вами и Малини пришли к концу.
In my last briefing, I mentioned that, while the delay of the election until September was not our preferred option, it was not without some advantages. В моем прошлом брифинге я говорил о том, что, хотя перенос выборов на сентябрь был бы нежелателен, этот вариант имеет некоторые преимущества.
Certain documents, for instance, the last two documents mentioned, were subjected to assessment according to Act No. 244/1992 Coll. Некоторые документы, например два последних из упомянутых выше документов, были подвергнуты оценке на основе положений Закона № 244/1992 Coll.
When Obama visited Malaysia last year, he barely mentioned Anwar’s imprisonment. Когда Обама посетил Малайзию в прошлом году, он едва упомянул о заключении Анвара.
And the last one I've already mentioned, that fell to you. И последнее, я уже упомянул,
Last quarter’s forecast mentioned that “a break of 1.2350, which is slightly above the April 7th high, would open the door for a move back towards 1.35.” В прогнозе на прошлый квартал говорилось, что "прорыв уровня 1.2350, который лежит чуть выше максимума от 7-го апреля, открыл бы путь для движения назад к 1.35".
In the last line, “rest and service areas” may also be mentioned. В предпоследней строке можно также упомянуть " зоны отдыха и обслуживания ".
He pointed out that the last sentence of the first paragraph of document A/C.5/56/11 mentioned paragraph 114 of the report of CPC, which stated that reference had been made to subprogrammes 1 and 2. Он отмечает, что в последнем предложении первого пункта документа А/С.5/56/11 делается ссылка на пункт 114 доклада Комитета по программе и координации, в котором говорится о том, что были особо отмечены подпрограммы 1 и 2.
Domestically, the Singapore Government has taken numerous steps in the last two decades to improve road safety in Singapore, based, as some of our fellow representatives have mentioned, on the “three Es” approach to road safety — engineering, enforcement and education. На национальном уровне правительство Сингапура предприняло за последние два десятилетия множество шагов для улучшения безопасности на дорогах в Сингапуре, основываясь, как отмечали некоторые из представителей других стран, на трех факторах в подходе к дорожной безопасности: проектировании, контроле за соблюдением правил и обучении.
Besides, as I mentioned last week, I expect US oil output to surge in June. Кроме того, как я уже говорил на прошлой неделе, я думаю, что США увеличат добычу нефти в июне.
As we mentioned last week on the occasion of the briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian assistance and the deployment of peacekeeping missions cannot provide lasting peace and durable protection: conflict prevention is the most effective and efficient means to protect civilians. Как мы уже упоминали на прошлой неделе по случаю брифинга Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, гуманитарная помощь и развертывание миссий по поддержанию мира не в состоянии полностью обеспечить прочный мир и надежную защиту: предотвращение конфликтов — вот наиболее эффективное и действенное средство защиты гражданских лиц.
All of those, not all, half of those problems mentioned last night - government accountability, corruption, how do you fight corruption, giving voice to unheard, to poor - it's why independent media is in business. Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют.
As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого-либо религиозного воспитания.
'Cause Bucky mentioned last night at the Opry that. Потому что Баки сказал, что вчера в Опри вы.
As we mentioned in last week’s NFP preview article, the USD/JPY tends to have the cleanest, most logical reaction to Non-Farm Payrolls, but that tendency was not borne out in the pair’s reaction this month. Как мы упоминали в предварительном обзоре NFP на прошлой неделе, реакция пары USD/JPY на данные занятости, как правило, более очевидная и логичная, но тенденция реакции пары не сохранилась в этом месяце.
As I mentioned in my last report to the Council, we have a number of wide-area and location-specific measures for detecting indications of undeclared past or ongoing nuclear activities in Iraq, including environmental sampling and radiation detection surveys. Как я сказал в своем последнем докладе Совету, мы располагаем рядом мер для обширных районов и конкретных объектов для определения признаков необъявленной в прошлом или продолжающейся ядерной деятельности в Ираке, включая взятие экологических образцов и обзоры для обнаружения радиации.
As mentioned in my last report on Somalia, a United Nations peacekeeping operation would face very significant logistical challenges, primarily due to the likelihood of security threats and the poor state of the infrastructure. Как упоминалось в моем последнем докладе о ситуации в Сомали, операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира столкнется с весьма значительными трудностями, связанными с материально-техническим обеспечением, главным образом вследствие вероятности угроз безопасности и плохого состояния инфраструктуры.
In addition, you might want to review the error log table (mentioned in the last page of the wizard) in Datasheet view. Кроме того, может потребоваться просмотреть таблицу ошибок, о которой говорится на последней странице мастера, в режиме таблицы.
As mentioned in the last report to the Council, the International Tribunal has expedited its transfer of convicted persons from the United Nations Detention Unit as a measure for improving conditions in the Unit and respecting human rights norms. Как упоминалось в последнем докладе Совету, Международный трибунал ускорил передачу осужденных лиц из Следственного изолятора Организации Объединенных Наций в качестве меры для улучшения условий содержания в Изоляторе и в порядке соблюдения норм, касающихся прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!