Примеры употребления "large-scale" в английском с переводом "масштабный"

<>
But large-scale use of force is not an option. Но масштабное применение силы – не выход.
Magnitsky exposed large-scale corruption among a group of Interior Ministry officials. Магнитский, умерший в следственном изоляторе, разоблачил масштабную коррупционную схему с участием группы сотрудников министерства внутренних дел.
Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action. На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям.
At a time of large-scale immigration, this shift is not surprising. В эпоху масштабной иммиграции подобный сдвиг не выглядит сюрпризом.
It will be difficult for a large-scale devolution to withstand constitutional challenge. Масштабная передача полномочий неизбежно натолкнется на серьезное препятствие в виде конституции США.
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption. Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.
Between the fighting and large-scale maneuvers, Ukraine-watchers have grown awfully nervous. Наблюдая за боевыми действиями и масштабными маневрами, эксперты по Украине начали испытывать огромное беспокойство.
Russia has also launched a large-scale air attack against civilians in northern Syria. Россия также приступила к реализации масштабной воздушной атаки против мирных жителей на севере Сирии.
It’s a large-scale phenomenon for which there has to be some quantitative explanation. Это масштабный феномен, для которого должно существовать определенное квантитативное объяснение.
When the new president took office in 2010, we finally started global, large-scale reforms. Когда к власти в 2010 году пришел новый президент, мы, наконец, начали глобальные, масштабные реформы.
We sincerely wish African countries every success in carrying out the large-scale tasks they face. Мы искренне желаем успеха африканским странам в реализации стоящих перед ними масштабных задач.
But there is nothing inevitable about achieving large-scale results after stating a goal or goals. Но нет ничего неизбежного в достижении масштабных результатов, после заявления цели или целей.
The communists’ many months of large-scale infiltration and preparation were matched by their military skills. Продолжавшиеся на протяжении нескольких месяцев засылки коммунистами своих агентов на территорию противника и масштабные подготовительные мероприятия были под стать их военным навыкам.
The conclusion of the large-scale Russian-Belarusian Zapad-2017 military exercise allows some initial reflections. Завершение масштабных военных учений «Запад-2017», которые Россия провела совместно с Белоруссией, наводит нас на некоторые мысли.
Yet no legal measures are undertaken against the senior officials who indulge in this large-scale embezzlement. Но против высокопоставленных руководителей, занимающихся столь масштабными хищениями, правоохранительные органы не принимают никаких мер.
And indeed, Shirreff noted that Russia often concludes large-scale military drills by practicing “nuclear de-escalation.” Ширрефф также указывает на то, что Россия часто завершает масштабные военные учения операцией по «ядерной деэскалации».
And, without debt mutualization or large-scale redistribution of wealth, political union becomes unnecessary – at least for now. И, без взаимной ответственности за долги и масштабного перераспределения богатства, политический союз становится ненужным - по крайней мере сейчас.
It unlocks substantial support from the International Monetary Fund and other international financial institutions on a large-scale. — Она позволяет Украине получить весомую и масштабную поддержку от Международного валютного фонда и других международных финансовых структур.
Beyond suspending large-scale hostilities, pulling back heavy weapons and exchanging prisoners of war, Minsk can hardly be implemented. Его условия вряд ли можно реализовать в полном объеме, за исключением приостановки масштабных боевых действий, отвода тяжелых вооружений и обмена военнопленными.
The reason is simple: the large-scale trends that have fueled global growth since World War II have not stopped. Причина проста: масштабные тренды, которые подпитывали рост глобальной экономики после Второй мировой войны, по-прежнему сохраняются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!