Примеры употребления "land disposal" в английском с переводом на русский

<>
The greater risk from land disposal is from migration of hazardous substances up the food chain and from direct ingestion of contaminants, contaminated soil and water from landfills that are not controlled. Большую опасность при захоронении в землю представляет миграция опасных веществ, ведущая к их попаданию в пищевые цепи, а также прямое пероральное поступление в организм загрязняющих веществ и содержащих их почвы и воды с неконтролируемых свалок.
We pride ourselves as the masters of nature, with the beasts of land and sea at our disposal. Мы гордимся положением хозяев природы, царящих над животным миром морей и суши.
After Azerbaijan became independent, the new Constitution and all relevant decrees stipulated the exclusive right and inviolability of private ownership of land concerning its possession, use and disposal. После обретения Азербайджаном независимости в новой Конституции и соответствующих указах были провозглашены исключительность и неприкосновенность права частной собственности на землю, в том числе права на владение, использование и передачу.
Mr. BRYDE said that, if he had understood the information contained in the report correctly, the purpose of the land reform was not to put all large-scale commercial units at the disposal of landless people; some would be acquired by the State authorities without any compensation to their owners, while others would remain privately owned. Г-н БРИДЕ говорит, что если он правильно понял информацию, содержащуюся в докладе, то целью земельной реформы не является передача всех крупных товарных хозяйств в руки безземельных людей; некоторые из них будут приобретены государственными органами управления без возмещения убытков владельцам, а некоторые останутся в частном владении.
Hg contained in waste products may be recycled (DR *), incinerated (DV *), left in place, dumped on land, dumped into wastewater (DA *), released through breakage during use or disposal (PV) or “retired” through placement in a warehouse, engineered landfill, or deep bedrock repository (DXT). Содержащаяся в продуктах ртуть может подвергаться утилизации (DR *), сжигаться (DV *), оставаться на месте, сбрасываться на землю, в сточные воды (DA *), высвобождаться в результате разрушения продукта во время его эксплуатации или удаления (PV) или " изыматься " путем хранения на складе, на обустроенных мусорных полигонах или в глубоких хранилищах в материковой породе (DXT).
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком.
Land and water resources in rural areas subject to almost irreversible degradation by uncontrolled disposal of urban and industrial wastes. земельные и водные ресурсы в сельских районах, практически обреченные на загрязнение в связи с бесконтрольным сбросом городских и промышленных отходов.
Launching attacks by air, land and sea, the occupying forces have used all types of heavy weaponry from the lethal military arsenal at their disposal, including machine guns, tanks, helicopter gunships, naval gunboats and warplanes. При осуществлении нападений с воздуха, земли и моря оккупационные силы применяют все виды тяжелого оружия из своего смертоносного военного арсенала, включая пулеметы, танки, боевые вертолеты, катера и самолеты.
They include, inter alia, an update of the definition of “nearest land” and the addition of incinerator ashes as discharges from plastic products, which may contain toxic or heavy metal residues, to the list of materials, whose disposal is prohibited. Они касаются, в частности, уточнения выражения «от ближайшего берега» и включения в список материалов, запрещенных к удалению, образующейся в результате сжигания изделий из пластмассы золы из инсинераторов, которая может содержать токсичные остатки или остатки тяжелых металлов.
Observations of the Earth's atmospheric system are essential for a better understanding of the atmosphere, ozone depletion, global warming, sea-level rise, atmospheric and water pollution, floods, droughts, land degradation and desertification, deforestation and loss of biodiversity, mitigation of natural disasters, freshwater availability, agricultural services and hazardous waste disposal. Наблюдение системы " Земля-атмосфера " является необходимым для лучшего понимания динамики атмосферы, истощения озонового слоя, глобального потепления, повышения уровня моря, загрязнения атмосферы и воды, наводнений, засух, деградации почв, опустынивания, обезлесения, сокращения биоразнообразия, природы стихийных бедствий, ресурсов пресной воды, агротехники и уничтожения опасных отходов.
We must also take into account important and difficult issues such as land rights; the continued demobilization and reintegration of ex-combatants; the fate of extremely vulnerable groups, such as the elderly, disabled and orphans, who are unable easily to return home; and the disposal of landmines and unexploded ordnance left over from the conflict. Мы также должны принимать во внимание различные важные и сложные вопросы, такие, как права на землю; продолжающаяся демобилизация и реинтеграция бывших боевиков; судьба крайне уязвимых групп, таких, как старики, инвалиды и сироты, которые не могут без труда возвратиться домой; и ликвидация наземных мин и неразорвавшихся снарядов, оставшихся после конфликта.
Require the storage of such products on board pending their disposal on land at points to be determined by the competent authority. Предписать хранение этих продуктов на борту с целью их сдачи на берег в местах, определенных компетентным органом.
In the industrialized countries, the classic disposal options, namely land filling and incineration, are being subjected to restrictions, bans or phase-outs, whence the increase in the pressure to export such wastes to poor and remote areas. В промышленно развитых странах классические способы ликвидации отходов, а именно их складирование на свалках и сжигание, регламентируются с помощью ограничений, запретов и планов постепенной ликвидации, что стало причиной нарастания тенденции к их вывозу в бедные и удаленные регионы.
Anthropogenic releases of SCCPs into the environment may occur during production, storage, transportation, industrial and consumer usage of SCCP-containing products, disposal and burning of waste, and land filling of products. Антропогенные выбросы КЦХП в окружающую среду могут иметь место на производстве, при хранении, перевозке, промышленном и бытовом потреблении продукции, содержащей КЦХП, при удалении и сжигании отходов и захоронении продукции на свалках.
All demining was conducted in accordance with humanitarian standards and included identification and disposal of unexploded ordnance, clearance of land to allow force mobility in the Temporary Security Zone and adjacent areas in support of the Mission's operations, updated semi-annual mine and unexploded ordnance threat assessments, the mines database, and mine-risk education. Все операции по разминированию проводились в соответствии с гуманитарными стандартами и включали поиск и уничтожение неразорвавшихся боеприпасов, разминирование территории для обеспечения мобильности сил во временной зоне безопасности и прилегающих районах, обновление полугодовых оценок минной опасности и опасности, исходящей от неразорвавшихся боеприпасов, ведение базы данных о минах и просвещение населения по вопросам минной опасности.
It is recognized that the disposal of solid waste and hazardous waste in or on the land without careful planning and management can present a danger to human health and the environment. В поправках признается, что удаление твердых и опасных отходов в земле или на земле без тщательного планирования и управления этим процессом может представлять угрозу здоровью человека и окружающей среде.
The whole building has been put at our disposal. Здание было полностью отдано в наше распоряжение.
My ancestors were the pioneers of this land. Мои предки были первооткрывателями этой земли .
We are at your disposal for further information. Разумеется, мы в Вашем распоряжении, чтобы ответить на возможные вопросы.
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!