Примеры употребления "земельный" в русском

<>
Я слышал, он поехал в земельный комитет. I heard he just Went to the county land office.
Государственный земельный кадастр (единый кадастр недвижимости) и его регулирование: State land cadastre (unified real property cadastre) and its regulation:
Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется? The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay?
Это не какой-то маленький земельный надел для взращивания репы и лука. This is not a small plot of land on which to grow turnips and onions.
Земельный; Кадастр месторождений полезных ископаемых и подземных объектов; Водный; Лесной; Животного мира. Land; Inventory of useful mineral deposits and subterranean objects; Water; Forest; Fauna.
Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице. His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice.
Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр. One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre.
Ткачев назвал земельный потенциал России «неисчерпаемым», отметив, что правительство может вернуть 10 миллионов гектаров сельскохозяйственных земель. Tkachev said the land resources in Russia had “Inexhaustible potential,” suggesting the government could return 10 million hectares of vacant land to agriculture use.
Совещания и ознакомительные экскурсии в Государственном комитете по земле и картографии (земельный кадастр, земельная регистрация, картография); Meetings and study visits at the State Committee for Land and Cartography (land cadastre, land registration, cartography).
Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок. Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge.
Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком. The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof.
Земельный участок в существующей застройке, на котором расположен кондоминиум, не передается в нормативных размерах в общую долевую собственность домовладельцев. A standard-size plot of land in an existing built-up area where a condominium is located cannot be transferred to the common shared property of homeowners.
Вторая проблема — это земельный спор между этническими группами мандинго и гио в районах Санниквелли и Гантуа в графстве Нимба. The second issue is a land dispute between Mandingo and Gio ethnic groups in Saniquellie and Ganta, Nimba County.
Земельный кодекс (25 июня 1999 года) устанавливает рамки и принципы земельной собственности, землепользования, аренды, переуступки земли и выплаты соответствующей компенсации. The Land Code (25 June 1999) establishes the framework and principles for land ownership, land use and lease of land, transfer and related compensation.
Многие вопросы, касающиеся права собственности на недвижимость или земельный участок, не могут быть решены в пользу таких женщин в отсутствие их мужей. Many questions pertaining to the right of ownership of real property or a land plot cannot be resolved in favor of such women in the absence of their husbands.
По-прежнему не ясно, в какой степени земельный участок следует регистрировать в качестве собственности кондоминиума и где должны проходить границы такой собственности. It remains unclear to what extent the land plot should be registered as being in condominium ownership, and where the borders of such property should lie.
ВСООНК также выделили земельный участок в буферной зоне к западу от Никосии для его использования в гражданских целях, главным образом для строительства жилья. UNFICYP also designated a piece of land in the buffer zone west of Nicosia for civilian use, mainly for housing.
Земельный учет обеспечивает основу для эффективного пространственного планирования, защиты государственной собственности, в том числе экологически уязвимых районов, мобильности населения, застройки районов и рынков жилья. Land registration provides the basis for efficient spatial planning; for the protection of state property, including environmentally sensitive areas; for population mobility; and for the development of property and housing markets.
В 1990 году в интервью журналу Playboy Трамп вспоминал, как говорил чиновникам, что невозможно получить финансирование проекта строительства, в котором земельный участок «принадлежат этой проклятой родной стране». In a Playboy interview in 1990, Trump recalled that he told the officials it was impossible to get financing for a development project in which the land was "owned by the goddamn motherland."
Кадастр недвижимости, как и существовавший ранее земельный кадастр, изначально не предназначался для учета всех земельных площадей; в него заносились лишь данные, касающиеся частных фермерских владений и мест проживания. The real estate register was not originally, and nor was the prior land register, meant to cover all land areas but they only contained entries concerning privately owned farms and dwellings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!