Примеры употребления "labor day" в английском

<>
She disappeared Labor Day weekend year before last. Она пропала на выходных в честь Дня Труда в позапрошлом году.
Though self-employment and part-time labor are hardly new, the sharing economy is different, because it allows freelancers to become "nano-workers," shifting among employers not just monthly or even weekly, but several times a day. Хотя самозанятость и занятость в неполный рабочий день вряд ли являются новыми идеями, обменная экономика отличается от них, потому что она позволяет фрилансерам стать "нано-рабочими", перемещаясь между работодателями не только ежемесячно или даже еженедельно, но несколько раз в день.
Besides, Dani's got summer school till Labor Day. Кроме того, Дани получил летнюю школу до Дня труда.
The police said an ambulance picked me up from this slip over Labor Day weekend. В полиции сказали, что скорая подобрала меня с этого причала на следующий день после Дня Труда.
It was Labor Day, early this fall before things started to go bad with Adam. Это был День труда, ранней осенью, еще до того, как мы начали ссориться с Адамом.
I mean, this is the guy who organized the potato sack race at the labor day picnic. В смысле, это же тот парень, который организовал бег в мешках на пикнике в честь Дня Труда.
On Labor Day, in the middle of a Cleveland campaign rally, Democratic presidential candidate Hillary Clinton paused to fight back a cough. В День труда — в самый разгар предвыборного митинга в Кливленде — кандидат в президенты от демократической партии Хиллари Клинтон сделала паузу, чтобы сдержать кашель.
For once, Labor Day (the first Monday in September) was not the presidential race’s demarcation point: the overall themes had already been set. В первый раз, День Труда (первый понедельник сентября) не был точкой демаркации для президентской гонки: общая тематика уже была объявлена.
May 1 (Labor Day), and November 7 (the anniversary of the Bolshevik Revolution) remain much more meaningful than newly installed postcommunist holidays, such as June 12 (Independence Day). 1 мая (День Труда) и 7 ноября (годовщина Большевистской Революции) все еще значат гораздо больше, чем недавно принятые праздники пост коммунистического периода, например, 12 июня (День Независимости).
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации.
Even allowing for it being Labor Day weekend in the United States, and for the competition for attention from other stories such as a possible war with Syria, the revelation about how far Snowden's national security larceny had gone received a tiny fraction of the earlier attention to his leaks involving intercept activity in the United States. Хотя в США в начале недели отмечался День труда, и хотя внимание к себе привлекали многие другие темы, такие как возможная война с Сирией, разоблачения по поводу того, насколько далеко зашел Сноуден в краже секретов национальной безопасности, привлекли к себе лишь незначительную долю прежнего внимания, уделявшегося его разоблачениям фактов перехвата информации в Соединенных Штатах.
Regarding the preferred dates of the preparatory meeting of experts (4-6 September 2006), in 2006, Labor Day falls on 4 September, which is a United Nations holiday; no meeting can be held on that day. Что касается предпочтительных сроков проведения подготовительного совещания экспертов (4-6 сентября 2006 года), то в 2006 году День труда, который является праздничным днем в Организации Объединенных Наций, выпадает на 4 сентября; никаких заседаний в этот день проводиться не может.
The completion of the Forum's task was followed by the establishment of the National Labor Relations Council-CNRT, a key element of the package known as “May 2006 Package”, in commemoration of Labor Day. После выполнения Форумом своей задачи был учрежден Национальный совет по трудовым отношениям (НСТО), являющийся ключевым элементом пакета решений, известного как " Майский пакет 2006 года " и названного так в ознаменование Дня труда.
Regarding the preferred dates of the preparatory meeting of experts (4-6 September 2006), in 2006, Labor Day falls on 4 September, which is a United Nations holiday; no meeting can be held on that day. Therefore, the three-day preparatory meeting of experts would have to be rescheduled. Что касается предпочтительных сроков проведения подготовительного совещания экспертов (4-6 сентября 2006 года), то в 2006 году День труда, который является праздничным днем в Организации Объединенных Наций, выпадает на 4 сентября; никаких заседаний в этот день проводиться не может.
But getting appointments with certain Republicans proved difficult, officials said, and it was not until after Labor Day that Brennan had reached all members of the “Gang of Eight” — the majority and minority leaders of both houses and the chairmen and ranking Democrats on the Senate and House intelligence committees. Правда, как говорит один из наших собеседников, добиться встречи с некоторыми республиканцами оказалось нелегко. Бреннан смог встретиться со всеми членами «банды восьми» (лидерами большинства и меньшинства из обеих палат, председателями и высокопоставленными демократами из Комитетов Сената и Палаты представителей по разведке) лишь после Дня труда.
The typical sentence for a defector was 10 years, essentially a death sentence, given that it meant 18 hours of hard labor a day, on three spoonfuls of rice each meal. Типичное наказание для перебежчика ? 10 лет. По сути дела, такой срок означал смертный приговор, потому что в лагере приходилось заниматься тяжким трудом по 18 часов в день, а кормили там рисом, выдавая его по три столовых ложки.
Given today’s Japanese bank holiday (Labor Thanksgiving Day), it’s not surprising that the FX markets have gotten off to a bit of a slow start. Учитывая, что сегодня банковский праздник в Японии (Labor Thanksgiving Day), неудивительно, что валютные рынки несколько медленно стартовали.
The former, as in Labor, believed that some day a force would emerge among Arabs and Palestinians ready to make peace on a reasonable basis; the latter, as in Likud, were more doubtful. Первые, в основном лейбористы, полагали, что когда-нибудь в будущем среди арабов и палестинцев возникнет сила, которая захочет заключить мир на разумной основе, а последние, в основном представители блока Ликуд, очень сильно в этом сомневались.
So we've got communications and computation capacity in the hands of the entire population, and we've got human creativity, human wisdom, human experience - the other major experience, the other major input - which unlike simple labor - stand here turning this lever all day long - is not something that's the same or fungible among people. Итак, с одной стороны, у нас пропускная способность и мощность средств связи, сосредоточенные в руках населения, а с другой - человеческая способность творить, мудрость и опыт поколений - другое важное воздействие и другой важный вклад, которые, в отличие от простого труда, - "стой здесь и крути этот рычаг целый день" - не одинаковы и легко доступны для всех людей.
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. Аналогично, правительства не примут умные законы об окружающей среде и труде просто потому, что политики однажды этого захотят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!