Примеры употребления "labor cost" в английском

<>
Faced with a no-fire rule, shareholders have reason to be very cautious: if expansion is not profitable, they cannot reduce labor costs. В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: если расширение окажется неприбыльным, они не смогут сократить затраты на оплату труда.
A huge influx of capital could lead to a significant appreciation of the peso’s exchange rate, causing an increase in Mexico’s currently very attractive labor costs. Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Unit labor costs in the four southern countries increased by 36%, 28%, 30%, and 25%, respectively, from 2000 to 2010, compared to less than 5% in Germany, resulting in an end-2010 cumulative divergence above 30% in Greece and more than 20% in Portugal, Italy, and Spain. В период с 2000 по 2010 год удельные затраты на оплату труда в четырех южных странах увеличились на 36%, 28%, 30% и 25% соответственно, в сравнении с их ростом в Германии - менее чем на 5%, в результате чего в конце 2010 года совокупное расхождение превысило 30% в Греции и более чем 20% в Португалии, Италии и Испании.
Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost. Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей.
For example such as a 100 percent surcharge for a labor cost group or a USD 50.00 hourly rate for a machine cost group. Например, надбавка 100 процентов для группы затрат труда или почасовая ставка 50,00 долларов для группы затрат компьютера.
According to Eurostat data published in April 2011, the hourly labor cost in France was €34.2, compared to €30.1 in Germany - and nearly 20% higher than the eurozone average of €27.6. По данным Евростата, опубликованным в апреле 2011 г., почасовые затраты на рабочую силу во Франции оказались равны 34,2 евро, в то время как в Германии - 30,1 евро, что почти на 20% выше среднего показателя по еврозоне - 27,6 евро.
One likely objection to this proposal is that low-skilled labor will cost more, which could accelerate automation. Против этого предложения может быть высказано одно возражение – низкоквалифицированный труд подорожает, а значит, ускорятся процессы автоматизации.
China has a clear comparative advantage in infrastructure construction, owing to its lower labor costs (the cost of a project site foreman in China is one-eighth that of OECD countries) and vast domestic market, which have enabled it to achieve economies of scale that other countries simply cannot. У Китая есть явное сравнительное преимущество в строительстве инфраструктуры: низкие трудовые затраты (зарплата прораба в Китае в восемь раз меньше зарплаты прораба в странах ОЭСР) сочетаются с огромным внутренним рынком, который обеспечивает экономику масштаба, просто недостижимую для других стран.
The effective labor rate defines the hourly cost if the worker works all the hours in a work week. Эффективная ставка оплаты для почасовых затрат если сотрудник работает все часы в неделе.
If you want to track direct labor costs, you must define a run time cost category. Если необходимо отслеживать прямые трудовые затраты, определите категорию стоимости времени выполнения.
This includes: labor, replacement parts, and transportation cost. Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд.
Chinese manufacturers are also moving up the value chain, building more "knowledge-intensive" products (for example, communications equipment) and developing flexible approaches to automation that blend labor and machinery to maintain responsiveness, while reducing cost. Кроме того, китайские производители поднимаются по цепочке добавленной стоимости, создавая всё более "наукоёмкие" продукты (например, коммуникационное оборудование) и развивая гибкие подходы к автоматизации, которые объединяют труд человека и машин для сохранения возможности быстрого реагирования, сокращая при этом затраты.
They will also have to adopt more flexible labor regulations, because firms won’t hire skilled workers who cost too much. Им также придется принять более гибкое трудовое законодательство, поскольку фирмы не будут трудоустраивать квалифицированных рабочих, которые стоят слишком дорого.
Because men are more likely to perform wage labor or farm cash crops, a climate-driven event like drought may cost them their wages and force them to move to cities to find employment. Мужчины обычно работают по найму или выращивают урожай на продажу, поэтому климатические явления, подобные засухам, могут лишить их заработка и вынудить отправиться в город на поиски работы.
If women around the world who are held in the bondage of sweated labor manage to win this crucial fight, that cute dress at Primark may cost a fair amount more. Если женщины всего мира, которые находятся в рабстве подпольного труда, смогут выиграть этот решающий бой, то милые платья Primark могут значительно подняться в цене.
But labor costs increased much faster in the south, resulting in differential cost increases that cannot be addressed by devaluation as long as the monetary union endures. Но затраты на рабочую силу на юге увеличились намного быстрее, вызывая дифференциальное увеличение расходов, которые не могут быть решены девальвацией до тех пор, пока существует валютный союз.
Delaying marriage and childbearing allows them to gain more education and perhaps more earning opportunities, as well as improved health, education, and labor market success for their future children – benefits worth ten times more than the cost of providing reproductive services. Более позднее вступление в брак и деторождение позволило бы им получить лучшее образование, что, возможно, предоставило бы им больше возможностей для заработка, а также означало бы улучшение здоровья, образования и шансов на успех на рынке труда для их будущих детей – польза, в десять раз превосходящая расходы на предоставление услуг в области репродуктивного здоровья.
When a country specializes in a certain area, capital and labor move into that area at a rate faster than they move into other areas – indeed, the growth of export-related sectors may come at the cost of a decline in other areas. Когда страна специализируется на определенной сфере, капитал и рабочая сила перемещаются в эту сферу гораздо быстрее, чем в другие сферы – в самом деле, за рост секторов, имеющих отношение к экспорту, возможно, придется заплатить ценой упадка в других сферах.
This would lower the cost of labor, restoring competitiveness (as in Asia after 1997-98) while also inflating asset prices and thereby helping borrowers who are underwater on their mortgages and other debts. Это снизило бы стоимость труда, вернуло конкурентоспособность (как в Азии после 1997-1998 годов), одновременно подвергая инфляции стоимость активов и, таким образом, помогая заемщикам, обесценивая их ипотечные кредиты и другие долги.
The only employment policy that makes sense reduces fiscal burdens on the cost of labor and increases flexibility in the market. Единственная имеющая смысл политика по отношению к безработице - это сокращение фискального бремени в стоимости рабочей силы и увеличение гибкости рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!