Примеры употребления "knowing" в английском с переводом "ведать"

<>
So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA. Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА.
He doesn't know what he's saying, he's delirious. Он не ведает, что несет, у него бред.
The Lord knows, you are the kind that makes it worth it more. И Господь ведает, что ты из тех типов, с которыми трудно сдержаться.
As Howard loves to say, "The mind knows not what the tongue wants." Как любит говорить Говард: "Разум не ведает, чего язык хочет".
And this is an example, you know, blogging is one way of doing that. И знаете, ведение блогов является одним из способов воплотить эту идею в жизнь.
Little did he know that he would do much better business in the near future. Однако он еще не ведал о том, что его действительно лучшая финансовая операция впереди.
Technical material: maintenance of 14 databases known collectively as REFWORLD, which include country reports, case law, legal instruments and legislation. технические материалы: ведение 14 баз данных под общим названием REFWORLD, в которых содержатся страновые доклады, документы по прецедентному праву, юридические документы и нормативные акты.
This type of journaling is known as envelope journaling, and is the only journaling method that's supported by Exchange. Этот тип ведения журнала также называется ведением журнала с сохранением сообщений. Это единственный способ ведения журнала, который поддерживается в Exchange.
The “CD,” as it is informally known, has long served as the world’s only multilateral forum for negotiating disarmament. «CD», как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
When Bcc journaling is enabled, Exchange Server captures all recipients, including Bcc recipients, that are known at the originating server. Когда ведение журналов СК включено, Exchange Server записывает всех получателей, включая получателей СК, которые известны на исходном сервере.
Matsanyuk says that when doing business in London now, for example, they do extra "know your client" work on him, just in case. Мацанюк говорит, что при ведении бизнеса в Лондоне сейчас, например, там более тщательно поверяют российских клиентов на благонадежность — так, на всякий случай.
In September, the United States ratified the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, known as the International Seed Treaty. В сентябре Соединенные Штаты ратифицировали Международный договор о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, известный как Международный договор по семенам.
You all seem to want freedom but when you get it you don't know what to do with it or what it is Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
But Russia is known to be experimenting with network-centric warfare – including during its Syrian military operation – so AI implementations are a logical step. Но Россия, как известно, экспериментирует в ведении сетецентрических боевых действий — в том числе и во время сирийской военной операции — так что практическое применение ИИ является логичным шагом.
A small fraction of known Russian spies, 35, would be expelled, and the United States would close two vacation properties that the Russians often misused for espionage purposes. США выслали 35 россиян, которые вели шпионскую деятельность в пользу России, и закрыли два российских дипломатических комплекса, которые использовались для ведения наблюдения.
“At no time were any intelligence sources or methods discussed, and no military operations were disclosed that were not already known publicly,” said national security adviser H. R. McMaster. «Во время встречи источники и методы ведения разведки не обсуждались ни разу. Никаких сведений о проведении военных операций, кроме общеизвестных, не было раскрыто», — заявил советник по национальной безопасности Герберт Макмастер.
The Financial Transactions Reporting Act, 2000 calls for mandatory “know your customer” rules, including the obligation to maintain records for a period of five years and to report suspicious transactions activity. В принятом в 2000 году законе о предоставлении информации о финансовых операциях содержится требование о соблюдении правила «знай своего клиента», включая обязательства в отношении ведения учета на протяжении пяти лет и уведомления о подозрительных операциях.
The money will be contained in the Obama administration’s fiscal 2015 war-fighting request – known as the Overseas Contingency Operations Fund – that will be released this month, the official said. Эти средства будут включены в запрос администрации Обамы относительно расходов на ведение военных действий в 2015 фискальном году – этот раздел называется Чрезвычайный фонд для проведения операций за границей (Overseas Contingency Operations Fund), - и данные о нем, по словам одного из сотрудников администрации, будут опубликованы уже в июне.
Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, transferred the implementation of family and community welfare and development services from the DSWD to the local government units. Принятый в 1991 году Республиканский закон № 7160, иначе называемый Кодекс органов местного самоуправления, передал от МСОР в ведение органов местного самоуправления функции предоставления услуг в области семейного и общинного благосостояния и развития.
Jefferson echoed Washington’s sentiments when he noted that “all nations have found it necessary, that for the advantageous conduct of their affairs” certain secrets should “remain known to their executive functionary only.” Джефферсон высказывался в том же духе и утверждал, что «все страны считают необходимым», чтобы «для удобства ведения дел» некоторые секреты «оставались известны только ответственному должностному лицу».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!