Примеры употребления "knock out power" в английском

<>
Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles. Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков.
Knocking out power in western Ukraine would seem to escalate conflict in that country at a time when Russia would like things to stay quiet there. Отключение электроэнергии на западе Украины произошло в очень неудобный для Москвы момент — как раз тогда, когда она не желает нагнетать напряженность.
American officials have long warned that hackers could use digital tools to knock out a power grid. Представители США давно уже предупреждал, что хакеры при помощи своих инструментов взлома могут отключать электросети.
The hack knocked out power for several hours in the Ivano-Frankivsk region of western Ukraine. Из-за компьютерного взлома на несколько часов было отключено электричество в Ивано-Франковской области на западе Украины.
Did Russia Knock Out Ukraine’s Power Grid? Россия отключила энергосистему Украины?
Knocking out power for thousands in western Ukraine may be an attempt to retaliate for that sabotage, said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. Отключение электроэнергии тысячам жителей западной Украины могло стать возмездием за эту диверсионную акцию, сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), в настоящее время возглавляющий Инициативу контроля вооружений и нераспространения в Институте Брукингса (Brookings Institution).
And I had no objection to us going into Afghanistan, although I did urge our top decision makers to go in, knock out the Taliban, destroy it if we could, as well as Al Qaeda, and then get out militarily — not stay in for ten years with an ambition to build a modern democratic state within a medieval and fragmented society. И я не возражал против ввода наших войск в Афганистан, хотя и убеждал наших первых лиц всего лишь войти туда и выбить оттуда Талибан, а по возможности - уничтожить его, как и «Аль-Каиду», а затем вывести войска, а не оставаться там в течение десяти лет, амбициозно строя современное демократическое государство в средневековом и расколотом обществе.
Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans. Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы.
My advice was: go in, knock out the Taliban and then leave. Мой совет был следующим: идите туда, «вышибите» талибов, а затем уходите.
Germany did not knock out France and then conquer Russia. Германия не повергла Францию и не завоевала Россию.
Then broke in here and managed to knock out the daughter, possibly the mother too, with neither of them making much protest. Затем он ворвался сюда и вывел из строя дочь, а возможно, и мать тоже, ведь ни одна из них не оказала сопротивления.
Target phasers at their engine core just enough to knock out propulsion. Цельтесь из фазеров в их двигатель, только чтобы вывести его из строя.
You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away. Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь.
Not if we knock out your communications array. Нет, если мы обрубим вам каналы связи.
They've found our signal - have to knock out that searchlight. Охранники засекли наш сигнал - мы должны вырубить этот поисковый прожектор.
Magnetic storms induce currents that knock out navigational systems. Магнитный шторм проводит ток, что вырубает навигационные системы.
To Russia, whose defensive radars provide very short warning of a ballistic missile attack, the fix could raise fears that the United States is capable of launching a first strike that would knock out Russia’s silo-based nuclear missiles before they can be launched. Для России, оборонительные радары которой выдают предупреждение об атаке с использованием баллистических ракет за небольшое количество времени до их подлета к цели, это усовершенствование может усилить опасения относительно того, что Соединенные Штаты способны нанести первый удар и вывести из строя размещенные в шахтах российские ядерные ракеты еще до того, как они будут запущены.
What if we take a new device and knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure and in a single therapy to cure hypertension? А что если мы воспользуемся новым устройством и воздействуем на нерв, который поможет восстановить кровяное давление, и вылечим гипертонию за одну процедуру?
This is the 21st-century biology that you've been waiting for, and we have the chance to take that and turn it into something which will, in fact, knock out disease. Это биология 21-го века, которой вы ждали, и у нас есть шанс взять и сделать её тем, что, по сути, искоренит болезни.
“I would treat Vladimir Putin firmly, but there’s nothing I can think of that I’d rather do than have Russia friendly as opposed to how they are right now so that we can go and knock out Isis together with other people. «Я бы вел себя с Владимиром Путиным твердо, но я не могу даже вообразить, чего бы я хотел добиться больше, чем дружественной России, а не как сейчас. Чтобы мы взялись и уничтожили ИГИЛ (террористическая организация, запрещенная в России — прим пер.) вместе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!