Примеры употребления "joint connection" в английском

<>
Organization of joint military exercises in connection with peacekeeping operations between the armed forces of the countries of Central Africa; организация совместных военных учений по отработке операций по поддержанию мира с участием вооруженных сил государств Центральной Африки;
A joint program on safe life in connection with HIV/AIDS has been launched by the Ministry of Health, NUEW, NUEYS and other stakeholders in an attempt to reduce unsafe sex, prostitution and to discourage young women and men's involvement in such acts. Министерство здравоохранения, НСЭЖ, НСЭМС и другие заинтересованные стороны, стремясь к пропаганде гигиены половой жизни и сокращению проституции и желая воспрепятствовать вовлечению молодых женщин и мужчин в беспорядочные половые отношения, начали осуществление совместной программы безопасной жизни в контексте проблемы ВИЧ/СПИДа.
With regard to draft article 1, paragraph 2, it would appear that joint responsibility of a State in connection with the act of an international organization might be more specific to the European Community, as an international organization sui generis, rather than for any other international organization. Что касается пункта 2 проекта статьи 1, то, как представляется, совместная ответственность государства в связи с деянием международной организации, видимо, более характерна для Европейского сообщества как международной организации sui generis, чем для любой другой международной организации.
It is in this context that Mongolia welcomes the joint statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, which was made yesterday by Ambassador John Holum of the United States on behalf of the five nuclear-weapon States. В этой связи Монголия приветствует совместное заявление о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия, которое было сделано вчера послом Джоном Холумом, Соединенные Штаты, от имени пяти государств, обладающих ядерным оружием.
On 27 October 2000, China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America issued their joint statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status. 27 октября 2000 года Китай, Франция, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки опубликовали совместное заявление о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
On 5 October 2000, the five nuclear-weapon States made a joint statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, in which they confirmed their respective unilateral negative security assurances. 5 октября 2000 года пять ядерных государств сделали совместное заявление о гарантиях безопасности в связи с провозглашением Монголией своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, в котором они подтвердили свои соответствующие односторонние негативные гарантии безопасности.
On 27 October 2000, the five nuclear-weapon States issued a joint political statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status. 27 октября 2000 года пять государств, свободных от ядерного оружия, приняли совместное политическое заявление о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
UNAMSIL, the United Nations Development Fund for Women and the United Nations Population Fund also participated in a joint survey on knowledge, attitudes, behaviour and practice in connection with HIV/AIDS and sexually transmitted infections, gender and human rights issues among UNAMSIL peacekeepers, which was conducted in September 2003. МООНСЛ, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения участвовали в совместном опросе миротворческого персонала МООНСЛ под названием «Знания, отношение, поведение и практика, касающиеся ВИЧ/СПИДа и инфекций, передающихся половым путем, гендерных вопросов и прав человека», который проводился в сентябре 2003 года.
It would note with appreciation the work of UNAIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the holding of the XVth International AIDS Conference, and would note with concern the recent outbreak of avian influenza, recognizing its impact on human health as well as on the economy and welcoming the joint ministerial statement issued by the States concerned in that connection. Она с удовлетворением отмечает работу ЮНЭЙДС и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и проведение пятнадцатой Международной конференции по СПИДу, а также с обеспокоенностью отмечает недавнюю вспышку «птичьего гриппа», признавая его последствия для здоровья людей и состояния экономики и приветствуя совместное заявление министров заинтересованных государств по этому вопросу.
As a result of the consultations undertaken by Mongolia with the nuclear-weapon States, the latter have issued a joint Statement providing nuclear security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status. По итогам консультаций, проведенных Монголией с государствами, обладающими ядерным оружием, эти государства сделали совместное заявление о предоставлении Монголии гарантий безопасности против применения ядерного оружия в связи с ее статусом государства, свободного от ядерного оружия.
The Ministerial Council then reviewed the outcome of the meetings of a number of ministerial and technical committees held for the purpose of promoting joint action as well as the major developments that had taken place in connection with political issues and events at the regional, inter-Arab and international levels. Затем Совет министров рассмотрел информацию об итогах совещаний, проведенных рядом министерских и технических комитетов в целях поощрения совместных усилий, а также важные события, которые имели отношение к политическим проблемам и мероприятиям на региональном, межарабском и международном уровнях.
In October 2000, the five nuclear-weapon States made a joint statement providing political nuclear security assurance to Mongolia in connection with the status. В октябре 2000 года пять обладающих ядерным оружием государств сделали совместное заявление по вопросу о политических гарантиях ядерной безопасности для Монголии в связи с упомянутым статусом.
In the joint discussion on topics I and II which followed, many experts emphasized the connection between the two presentations and the undesirable link between racism and migration. В ходе последовавшего за этим совместного обсуждения тем I и II многие эксперты обратили особое внимание на взаимосвязанность обоих выступлений и на наличие нежелательной связи между расизмом и миграцией.
The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, a joint venture between Indonesia and Australia, was a particular success in that connection. В этом отношении можно, в частности, отметить успешную деятельность созданного Индонезией и Австралией джакартского Центра по сотрудничеству в правоохранительной области.
Bearing in mind the joint statement of the five nuclear-weapon States on security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status as a contribution to implementing resolution 53/77 D as well as their commitment to Mongolia to cooperate in the implementation of the resolution, in accordance with the principles of the Charter, принимая во внимание совместное заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, в качестве вклада в осуществление резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи, а также данное ими Монголии обязательство сотрудничать в осуществлении этой резолюции в соответствии с принципами Устава,
At this session, we expect a joint statement by the nuclear-weapon States to provide security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status, which would represent an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. На этой сессии мы ожидаем совместного заявления ядерных государств о предоставлении Монголии гарантий безопасности в связи с ее безъядерным статусом, что явилось бы важным шагом на пути к закреплению этого статуса на международном уровне.
Taking note of the joint statement of the five nuclear-weapon States made on 5 October 2000 on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, including their commitment to Mongolia to cooperate in the implementation of General Assembly resolution 53/77 D with respect to Mongolia's nuclear-weapon-free status, in accordance with the principles of the Charter, принимая к сведению сделанное 5 октября 2000 года совместное заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, включая данное ими Монголии обещание сотрудничать в осуществлении резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи, касающейся статуса Монголии как свободного от ядерного оружия государства, в соответствии с принципами Устава,
Taking note also of the joint statement of the five nuclear-weapon States made on 5 October 2000 on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, including their commitment to Mongolia to cooperate in the implementation of General Assembly resolution 53/77 D with respect to Mongolia's nuclear-weapon-free status, in accordance with the principles of the Charter, принимая к сведению также сделанное 5 октября 2000 года совместное заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, включая данное ими Монголии обещание сотрудничать в осуществлении резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи, касающейся статуса Монголии как свободного от ядерного оружия государства, в соответствии с принципами Устава,
On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. 9 июля 2001 года Специальный докладчик и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках направили совместный призыв к незамедлительным действиям в связи с убийством трех лидеров коренных общин в Колумбии.
In particular, the joint efforts of the Regions, the local entities and the national government immediately translate into the connection linking employment services, training and subsidies for re-entering the labour market. В частности, совместные усилия областей, местных субъектов и национального правительства позволяют немедленно связать воедино службы занятости, профессиональную подготовку и субсидии, способствующие возвращению женщин на рынок труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!