Примеры употребления "совместного" в русском

<>
Подпись совместного владельца или совладельца: Joint or Co-Owner Signature
Международные совместные усилия по урегулированию сложных ситуаций спасания на море должны строиться на базе механизмов совместного распределения обязанностей. International cooperative efforts to address complex rescue at sea situations should be built around burden-sharing arrangements.
Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления. I call this "groundswell collaborative consumption."
В этой связи в ноябре 2005 года повстанческая группа «Новые силы» в Кот-д'Ивуаре в результате совместного давления со стороны Специального представителя Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару и ЮНИСЕФ представила Специальному представителю план действий, с тем чтобы положить конец вербовке и освободить детей, связанных с их силами. In that regard, in November 2005 the rebel group Forces nouvelles in Côte d'Ivoire, under concerted pressure from the Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire and from UNICEF, submitted to the Special Representative an action plan to prevent recruitment and to release children associated with their forces.
Однако предстоит проделать огромную подготовительную работу на всех уровнях для того, чтобы проведение с использованием подхода «снизу вверх» совместного обзора и оценки принесло ощутимые результаты. At the same time, however, a great deal of preparatory work remains to be done, at all levels, to make the bottom-up participatory review and appraisal meaningful.
обучать руандийских женщин методам анализа и совместного решения их проблем; To train Rwandan women in co-operative problem analysis and resolution.
Подпись совладельца/владельца совместного счета Co-owner/Joint Account Holders Signature
Настоящая автономия для Японии, как и в прошлом, снова зависит от активного и совместного участия в сдерживании мирового кризиса. True autonomy for Japan, as in the past, depends once more on active and cooperative engagement in containing a world crisis.
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих. I've been leaning towards more collaborative projects like these, lately.
Оратор призывает к углублению координации между ЮНЕП и другими учреждениями Организации Объединенных Наций и секретариатами различных многосторонних экологических соглашений, а также к объединению усилий всех экологических учреждений и организаций, занимающихся проблемами окружающей среды, в целях обмена и совместного использовании имеющихся у них информации и знаний, с тем чтобы уменьшить дублирование усилий и повысить эффективность использования ресурсов. He called for enhanced coordination between UNEP and other United Nations agencies and the various multilateral environment agreements, and for concerted efforts by all environmental and environment-related agencies to exchange and share their information and know-how in order to lessen duplication and make more efficient use of resources.
Регулярные ресурсы будут использоваться для разработки и осуществления политики, совместного мониторинга и мобилизации общественного мнения, укрепления потенциала и обобщения местного, международного и национального технического опыта. Regular resources will be devoted to policy development and implementation, participatory monitoring and social mobilization, capacity-building, and local international and national technical expertise.
Для инвалидов в социально-жилищных комплексах имеются квартиры как для совместного, так и отдельного проживания. For persons with disabilities supportive housing includes co-operative apartments and independent living arrangements.
ПОДПИСИ СОВЛАДЕЛЬЦЕВ СЧЕТА (В СЛУЧАЕ СОВМЕСТНОГО СЧЕТА) CO-OWNER / JOINT ACCOUNT HOLDERS SIGNATURE
Программы совместного уменьшения угрозы показали себя как эффективный инструмент ослабления ядерных угроз в период после «холодной войны» и предотвращения возникновения новых угроз. Cooperative threat reduction programmes have proven to be an effective tool for reducing post-cold war nuclear threats and pre-empting new ones.
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления. So today I'm going to talk to you about the rise of collaborative consumption.
Основная миссия Форума «Ситуация в мире» состоит в создании благоприятных условий и в выполнении функций секретариата для проведения форума лидеров и граждан из различных стран мира, представляющих различные области знаний, с целью совместного поиска новых основополагающих ценностей, необходимых для нового этапа развития человечества, и в этом контексте в принятии согласованных мер — стратегических инициатив — в целях содействия формированию современного мира. The core mission of the State of the World Forum is to establish an enabling environment and to serve as a secretariat for the gathering of leaders and citizens from around the world and a spectrum of disciplines to search together for the new frameworks of values that are required for this new phase of human development and, within this context, to take concerted action — strategic initiatives — to help give shape to the world.
Тем временем, фермерские сообщества страны реализуют пилотные проекты создания структур совместного принятия решений для совершенствования сельскохозяйственного планирования, а также механизмов разрешения конфликтов, помогающих урегулировать споры между производителями. And the country’s farming communities are pioneering participatory decision-making structures for agricultural planning and conflict-resolution mechanisms to settle disputes among growers.
Подпись владельца совместного счета (если таковой имеется) Joint Account Holder Signature (If Applicable)
Конкретные меры по контролю над вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях должны осуществляться на основе совместного и всеобъемлющего подхода к вопросам безопасности. Concrete measures for arms control at the regional and subregional levels should follow a cooperative and comprehensive approach to security.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем. Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem-solving processes establish themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!