Примеры употребления "job cohen" в английском

<>
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
New sanctions now point to a gloomier outlook for output next year, said Cohen. По мнению Коэна, введение новых санкций ухудшит перспективы на добычу нефти в следующем году.
Tom never talks about his job. Том никогда не говорит о своей работе.
The language of the European and U.S. sanctions is not consistent, noted Barclays Capital analyst Michael Cohen in a commodities team research note to clients on Friday. Формулировки санкций Евросоюза и США несколько непоследовательны, как считает аналитик Barclays Capital Майкл Коэн (Michael Cohen).
Your job isn't easy. У тебя непростая работа.
The most recent transgression was committed by Nick Cohen in the Guardian (emphasis added): Недавно в этот грех впал Ник Коэн (Nick Cohen) в своей статье в Guardian:
He has been well off since he started this job. Он хорошо зажил с тех пор, как начал эту работу.
"Some EU partners in the project may decide not to go ahead because of a threat of sanctions," says Ariel Cohen, a senior fellow at The Atlantic Council. «Некоторые участники проекта из ЕС могут отказаться от участия в нем из-за угрозы санкций, — говорит старший научный сотрудник Атлантического совета (The Atlantic Council) Ариэль Коэн (Ariel Cohen).
The job of a driver is not as easy as it looks. Работа водителя не такая легкая как кажется.
Manning and Cohen conclude, “premarital cohabitation was not linked to marital stability for women or men.” Мэннинг и Коэн делают вывод о том, что «сожительство до брака не влияет на прочность семейных отношений как среди женщин, так и среди мужчин».
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
Wendy Manning and Jessica Cohen took a look at recent marriages (since 1996) to see what the latest evidence looks like. Вэнди Мэннинг (Wendy Manning) и Джессика Коэн (Jessica Cohen) изучили некоторое количество сравнительно недавних браков (с 1996 года), чтобы понять современные тенденции.
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. Моя сестра получила работу в авиакомпании и стала стюардессой.
Cohen cites Winston Churchill for the proposition that it was the Red Army that “tore the guts out of the German Army.” Коэн приводит слова Уинстона Черчилля, сказавшего, что Красная Армия «вырвала кишки из германской армии».
I am certain that he will quit his job. Я уверен, что он уйдёт с этой работы.
And, while Cohen is quick to acknowledge and condemn Stalin’s many crimes and his exertion of control over Eastern Europe after World War II, he notes that it is a factual reality, which can’t be denied, that the USSR played a historic role in liberating Europe from the Nazis. И хотя Коэн с готовностью признает и осуждает многочисленные преступления Сталина и установленный им после Второй мировой войны контроль над Восточной Европой, он отмечает, что в действительности, которую нельзя отрицать, СССР сыграл историческую роль в освобождении Европы от нацистов.
He is busy with job hunting. Он занят поисками работы.
Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention. Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости.
You cannot be too careful when you choose your job. Вы не можете быть слишком осмотрительным, когда выбираете (себе) работу.
As Cohen explains, Gorbachev willingly allowed the Soviet Bloc countries to leave the Soviet orbit, and agreed to the reunification of Germany (over UK and French objections, he added) in return for certain assurances: Как объясняет Коэн, Горбачев без принуждения позволил странам советского блока покинуть московскую орбиту и согласился на объединение Германии (хотя против этого выступали Британия и Франция, добавляет он) в обмен на определенные заверения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!