Примеры употребления "is in doubt" в английском

<>
The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity – or else. Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то – хуже будет.
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt. Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
Prospects for their rehabilitation are in doubt, owing to the departure of trained managers and workers, unresolved ownership issues and outdated technology, production methods and environmental protection standards. Перспективы их восстановления вызывают сомнение ввиду отъезда опытных руководителей и квалифицированных рабочих, неурегулирования вопросов собственности и устаревших оборудования, технологий производства и природоохранных требований.
if their commitment is in doubt, it will not be upheld. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Without political reform, the long-run viability of such a system is in doubt. Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением.
With US government debt repayment now in play, the very concept of dollar-based riskless assets is in doubt. В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
The Chinese people themselves, however, have been far from unaware that the purity of their food, medicine, water, and air is in doubt. Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего.
But this year, with rising impatience and anger in South Korea toward the North Korean regime, the food and fertilizer is in doubt. Однако в этом году, в связи с растущим в Южной Корее раздражением и озлобленностью по отношению к северокорейскому режиму, возникает сомнение относительно поставок продуктов питания и удобрений.
The Refugee Board states that in situations where the Board is in doubt about the correctness of the asylum-seekers'evidence of torture, the Board can institute a torture examination. Совет по делам беженцев исходит из того, что в тех случаях, когда Совет сомневается в подлинности представленных просителем убежища свидетельств о факте применения пыток, то этот орган может назначить освидетельствование на предмет выявления признаков применения пыток.
Because it is so fragile, international law depends on the support of the most powerful participants in international affairs; if their commitment is in doubt, it will not be upheld. Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах; если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends. Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
His child's life is in danger. Жизнь его ребёнка под угрозой.
When in doubt, do nowt. Когда не знаешь, что делать, не делай ничего.
The problem is in that we don't have enough money. Проблема в том, что у нас не хватает денег.
If in doubt, take a quick look at a chart of crude oil with an RSI indicator on it! Если сомневаетесь, взгляните на график сырой нефти с индикатором RSI на нем.
He is in fear of the dog. Он боится собаки.
The future of Israel will again be in doubt, and young people all across the Middle East will be looking for a new order of solutions, one that might promise an end to conflicts that have continued to spread from country to country and have so far never arrived at a destination. Будущее Израиля снова окажется под сомнением, и молодежь на Ближнем Востоке начнет искать новые решения, способные положить конец конфликтам, которые охватывают страну за страной и до сих пор не дошли до конечной точки.
Our company's base is in Tokyo. База нашей компании находится в Токио.
When in doubt, type www.facebook.com into your browser to get to Facebook. Если у Вас возникли сомнения, введите www.facebook.com в браузере, чтобы попасть на страницу Facebook.
The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers. Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!