Примеры употребления "investigations" в английском с переводом "следствие"

<>
Authorizing arrests and investigations (including inquiries), and bringing prosecutions is the responsibility of the people's procuratorates. Выдача ордера на арест, принятие решения о проведении следствия (включая дознание) и возбуждение уголовного дела входят в обязанности народной прокуратуры.
In 2003, 15 pre-trial investigations had been initiated for trafficking in persons and 24 persons identified as suspects. В 2003 году было проведено предварительное следствие по 15 делам, связанным с торговлей людьми, по которым проходило 24 подозреваемых.
At all stages of pretrial investigations involving minors, basic procedural safeguards must be observed to ensure the following rights: На всех этапах предварительного следствия в отношении несовершеннолетнего должны соблюдаться основные процессуальные гарантии обеспечения следующих прав:
On 28 November 1994, the Human Rights Division opened disciplinary proceedings file No. 008-153713 and began preliminary investigations. 28 ноября 1994 года отдел по правам человека возбудил дисциплинарное дело № 008-153713 и начал по нему предварительное следствие.
After the scope is specified in article 1, the measures which restrict rights during preliminary investigations are spelled out as follows: После определения сферы применения в указанной статье 1 в законе следующим образом описываются меры по ограничению прав на этапе предварительного следствия:
Under article 351 of the Code of Criminal Procedure, pretrial investigations must be concluded within three months of the initiation of criminal proceedings. В соответствии со статьей 351 УПК Республики Узбекистан предварительное следствие должно быть закончено в срок не более трех месяцев со дня возбуждения уголовного дела.
The governor of the Ivanovo Region, Pavel Konkov, was fired on Tuesday after a number of his subordinates became bogged down in corruption investigations. Во вторник был отправлен в отставку губернатор Ивановской области Павел Коньков. Сделано это было в связи с тем, что многие его подчиненные погрязли в коррупции и оказались под следствием.
The Office's staff monitor important trials and pre-trial investigations, undertake prison visits, and interview witnesses and victims of serious human rights violations. Сотрудники Управления следят за важными судебными процессами и предварительным следствием по важным делам, посещают тюрьмы, беседуют со свидетелями и жертвами серьезных нарушений прав человека.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
A recurring theme in the responses received was the importance of providing full protection to victims and of avoiding double victimization in investigations and criminal proceedings. Во многих ответах отмечалась важность обеспечения всесторонней защиты жертв и недопущения повторной виктимизации жертв торговли людьми в ходе следствия и уголовного разбирательства.
Children continue to face the threat of sexual and physical abuse by Iraqi police and prison guards, particularly upon arrest and during the early stages of investigations. Дети продолжают сталкиваться с угрозой сексуального и физического насилия со стороны иракских полицейских и тюремных охранников, особенно при аресте и на ранних стадиях следствия.
Article 432.4 provides that the fundamental procedural guarantees must be applied at all stages of preliminary investigations in juvenile cases in respect of the following rights: Согласно статье 432.4 данного Кодекса, на всех стадиях предварительного следствия по делам несовершеннолетних должны соблюдаться основные процессуальные гарантии обеспечения права на:
Ukraine’s civil society groups have burned effigies of Shokin in protest of his obstruction of investigations into high-level corruption and the murders of unarmed Euromaidan protesters. Организации гражданского общества на Украине сжигают портреты Шокина в знак протеста против тех препятствий, которые он чинит следствию по делам о коррупции в высших эшелонах и об убийствах безоружных демонстрантов с Евромайдана.
Article 1 of the above-mentioned Act, on its scope, states that “The present Act shall apply only to restrictions of rights in the course of preliminary judicial investigations. В статье 1 «Сфера применения» указанного закона говорится: «Настоящий закон распространяется на меры судебного характера, ограничивающие права на этапе предварительного следствия.
But he dismissed nearly identical statements from some of those same officials about Trump’s wiretapping allegations, saying it was too early in the investigations to draw any conclusions. Но он отверг почти идентичные заявления, прозвучавшие из уст некоторых из тех же самых чиновников по поводу предполагаемой прослушки телефонных разговоров Трампа, сказав, что следствию слишком рано делать какие-то выводы.
The Compensation (Injury to Individuals resulting from Unlawful Actions of Initial Inquiry Authorities, Pre-Trial Investigations Authorities, the Procurator's Office and the Courts) Act was adopted on 29 December 1998. 29 декабря 1998 года был принят Закон " О возмещении ущерба, причиненного физическим лицам в результате незаконных действий органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда ".
In accordance with Government decision No. 889 of 8 September 2003, standards for food have been raised, and judicial and procuratorial supervision of investigations and initial inquiries has been stepped up. В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 8 сентября 2003 года № 889 установлены повышенные нормы питания, усилен судебный и прокурорский надзор за ведением следствия и дознания.
In addition to providing direct protection to defendants in criminal proceedings, the courts play an active role in preventing torture and cruel or inhuman treatment during pre-trial investigations and court hearings. Помимо непосредственной защиты участников уголовного процесса, судами проводится активная работа по предупреждению пыток и жестокого, бесчеловечного обращения с гражданами в ходе предварительного и судебного следствия.
Under article 354 of the Criminal Code, it is an offence for those conducting inquiries or preliminary investigations or administering justice to coerce persons into giving evidence by means of threats or blackmail. Статья 354 УК РТ предусматривает ответственность за принуждение лица к даче показаний путем угрозы, шантажа со стороны лица производящего дознание, предварительное следствие или осуществляющее правосудие.
At present, investigations have been completed in 137 criminal cases, 83 of which, involving 107 individuals, have been referred to military courts for consideration, and 54 of which were halted on various grounds. В настоящее время следствие завершено по 137 уголовным делам, из которых 83 дела на 107 лиц направлены для рассмотрения в военные суды, 54 уголовных дела прекращены по различным основаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!