Примеры употребления "interview" в английском с переводом "интервьюировать"

<>
I've decided that I will help interview Geoff Hastings. Я решила помочь с интервьюированием Джеффа Хастингса.
It's that immediate interview after something immediately happens, you know. Это когда кого-то интервьюируют сразу же после происшествия.
I want to fundamentally change the way we interview presidential candidates for their job. Я хочу фундаментально поменять способ того как мы интервьюируем кандидатов в президенты.
It offers an object lesson in the perils of getting too close to an interview subject. Оно являет собою урок того, почему не стоит слишком сближаться с интервьюируемым.
The interview subjects clearly indicated that the war in Ukraine is a symptom of greater dissatisfaction with the post-Cold War international order. Интервьюируемые четко указали на то, что война на Украине является симптомом разочарования в международном порядке, установившемся после холодной войны.
As I learned traveling from Vladivostok to Kaliningrad in July to interview leaders and activists of half a dozen social movements, they are creating more than social and political networks. Как я узнал, путешествуя из Владивостока в Калининград в июле, и интервьюируя активистов полудюжины социальных движений, они создают больше, чем социальные и политические сети.
Since my time was limited, I chose to interview those people most actively engaged in meaningful social change, not mainstream modernizers, rightwing nationalists nor old Communist Party apparatchniks for that matter. У меня было мало времени, и поэтому я решил интервьюировать тех, кто наиболее активно участвует в значимых социальных переменах, а не официальных реформаторов, правых националистов и бывших коммунистических аппаратчиков.
The appointment of treaty body experts and their independence was also discussed, and one member suggested that a selection panel could be established to interview potential experts in order to, inter alia, ensure that they had a human rights profile. Были также обсуждены вопросы назначения экспертов договорных органов и их независимости, и один из членов предложил создать группу по отбору для интервьюирования потенциальных экспертов с тем, чтобы обеспечить, в частности, наличие у них опыта работы в области прав человека.
We also note with appreciation that the Prosecutor of the Tribunal continued during the preceding year, to dispatch investigation teams to the region, including in particular to Kosovo, and has set up temporary operational bases in a number of places in order to interview witnesses and collect relevant evidence. Мы также с признательностью отмечаем, что Обвинитель Трибунала продолжал в течение прошлого года, направлять группы для расследования в регион, в том числе, в частности, в Косово, и учредил временные оперативные базы в ряде мест для интервьюирования свидетелей и сбора соответствующих доказательств.
Where restitution claims forms cannot be sufficiently simplified owing to the complexities inherent in the claims process, States should engage qualified persons to interview potential claimants in confidence, and in a manner that is age and gender sensitive, in order to solicit the necessary information and complete the restitution claims forms on their behalf. Если бланки претензий о реституции нельзя в достаточной степени упростить из-за сложностей, присущих процессу рассмотрения претензий, то государства привлекают квалифицированный персонал для конфиденциального интервьюирования потенциальных заявителей с учетом возрастных и гендерных факторов, чтобы получить необходимую информацию и заполнить бланки претензий о реституции от их имени.
Once, for example, I was interviewing this part-timer from the Red Brigades. Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад.
From late 1999, HRS has been conducting training of managers in competency-based interviewing using face to face, video-conferencing and/or teleconferencing techniques. С конца 1999 года СЛР проводит обучение руководителей таким методам интервьюирования, используя очную систему подготовки, видео- и/или телеконференции.
It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях.
Improvements in the speed, quality and cost of data collection and dissemination have flowed from the introduction of computer assisted interviewing, either face-to-face or by telephone. Внедрение методов личного интервьюирования или опросов по телефону привело к возрастанию оперативности и качества процесса сбора и распространения данных и к снижению сопутствующих издержек.
Other key methodological issues that can affect victimization surveys are wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods. К другим основным методологическим вопросам, от которых может зависеть качество виктимизационного обследования, являются конкретная формулировка и порядок очередности вопросов, ошибки памяти, методы сбора данных, структура и размер выборки и методы интервьюирования.
The Iraqi Government has responded positively to the three benchmarks on process identified by Mr. Blix: acceptance of aerial surveillance, interviews without minders, and the adoption of national legislation. Иракское правительство позитивно откликнулось на три определенных г-ном Бликсом основных требования процесса: согласие на воздушную разведку, на интервьюирование без сопровождающих лиц и на принятие национального законодательства.
In 2001 and 2002 the Immigration and Naturalisation Service (IND) focused in detail on the subject of traumatic experiences and the way in which interviewing officials deal with such matters. В 2001 и 2002 годах Служба иммиграции и натурализации (СИН) уделяла повышенное внимание проблеме психологических травм у интервьюируемых и тому, как интервьюирующие должностные лица должны вести себя в таких случаях.
At the same time, while I was interviewing the Red Brigades, I also discovered that their life was not ruled by politics or ideology, but actually was ruled by economics. В то же время, пока я интервьюировала Красные бригады, я обнаружила, что их жизнь управлялась не политикой или идеологией, - она управлялась экономикой.
Throughout, the three-time Oscar-winner uses an interview style that allows the Russian leader to set the tone, while the documentary avoids fact-checking Putin’s remarks or interviewing opposition figures. На всем протяжении фильма трижды лауреат оскаровской премии использует такой стиль интервью, который позволяет российскому лидеру задавать тон. В то же время он не проверяет высказывания Путина на соответствие фактам и не интервьюирует деятелей оппозиции.
"Today's integrated platforms are used by only about 30% of institutions we interviewed and to date, the use of comprehensive, end-to-end systems has occurred primarily among smaller institutions and hedge funds." «Сегодня интегрированные платформы используют только 30% институтов, которые мы интервьюировали. Использование комплексных систем, в основном, прерогатива небольших институтов и хедж-фондов.»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!