Примеры употребления "interview" в английском с переводом "взять интервью"

<>
You're gonna interview all the pregnant celebs. Ты должна взять интервью у всех беременных кинозвезд.
I'm Dave Skylark and I can interview anyone. Я Дэйв Скайларк и я смогу взять интервью у кого-либо.
You want to go and interview yourself some corporate psychopaths." Ты бы лучше взял интервью у корпоративных психопатов".
The Times reporter apparently did not interview a single Bush administration or US military official. Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств.
So, I pinged Mike and I said, "Mike, can you please go get that interview with Pink?" Так что, я позвала Майка и сказала: "Майк, не мог бы ты, пожалуйста, взять интервью у Пинка?"
That cued up Attkisson’s interview of South Carolina Republican Senator Lindsay Graham, who pronounced himself “uncomfortable” with what Rice had done. Затем Аткинсон взяла интервью у сенатора-республиканца из Южной Каролины Линдси Грэма (Lindsay Graham), который заявил, что ему «неловко» от действий Райс.
But a couple of months later, I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show. Но несколько месяцев спустя, у меня появился шанс взять интервью у Ira Glass - хозяина этого шоу.
Well, earlier today we carried an interview with someone purporting to be from Dow Chemical, a company which subsequently bought the plant from Union Carbide. Что-ж, ранее сегодня мы взяли интервью с человеком, назвавшимся сотрудником Dow Chemical, компании, которая купила завод у Union Carbide.
On Monday night I did an interview with this guy Bree, who had been hired by Pruit to run ACN Digital while Neal's gone. В понедельник я взяла интервью у Бри, которого Пруит нанял руководить ACN Диджитал, пока Нила нет.
As a local newspaper reporter still in high school, I was sent over to the computer lab of the University of Illinois to interview the creators of something called PLATO. Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником, я был направлен в компьютерную лабораторию университета Иллинойса, чтобы взять интервью у создателей системы под названием PLATO [Платон].
Because the real story of my life began a few years back, when my editor sent me to interview a local guy, he'd heard on the talk radio show. Потому что настоящая история моей жизни началась несколько лет назад когда мой редактор отправил меня взять интервью у местного парня которого он слышал на радио.
He was supposed to be the toughest interview that anybody would ever do because he was famous for being silent, for never ever saying anything except maybe a word or two. Мне казалось, что взять интервью у него - сложнее, чем у кого бы то ни было, потому что он был известен своей молчаливостью, он никогда ничего не говорил, разве что, одно-два слова.
And that's when it's great to be running a website for parents, because we got this incredible reporter to go and interview all the scientists who conducted these four studies. Вот когда понимаешь, как классно вести веб-сайт для родителей, потому что у нас была очень талантливая журналистка, которую мы послали взять интервью у всех этих ученых, из тех четырех исследований.
But even by those standards, NBC’s Megyn Kelly managed to set something of a new low with her visit to the St. Petersburg International Economic Forum, where she hosted the plenary session, and her interview with Russian president Vladimir Putin. Однако даже при таких низких стандартах журналистка NBC Мегин Келли (Megyn Kelly) ухитрилась установить новый рекордно низкий уровень в ходе своего визита на Петербургский международный экономический форум, где она провела пленарное заседание и взяла интервью у российского президента Владимира Путина.
And I don't have it particularly bad: The Finnish journalist Jessikka Aro has been hounded by Russian trolls so relentlessly that she was driven to write a book about them; Julia Ioffe was subjected to an anti-Semitic abuse campaign after her interview with Melania Trump. И мои дела еще не самые плохие. Недавно финская журналистка Джессика Аро (Jessikka Aro) подверглась настолько жестоким преследованиям со стороны российских троллей, что написала об этом книгу, а Джулия Иоффе (Julia Ioffe) стала мишенью антисемитских нападок, взяв интервью у Мелании Трамп.
I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him. В ноябре мне позвонил продюсер телепередачи "Распечатка" и сообщил, что мальчик, который пропал без вести четыре года назад, обнаружился, и он хотел, чтобы я нашёл его, и они могли взять интервью.
I mean, like even when I told my wife that you want to come out here and talk to me, she's like, "She's just talking; she's just being nice to you. She's not going to do that." "And then you called me up and you said you wanted to come out here and interview me and she went and looked you up on the Internet. Я думаю, это как, даже когда я сказал своей жене, что вы хотите приехать и поговорить со мной, она ответила что-то вроде "она только так говорит, она только пытается быть любезной с тобой. Она не собирается делать этого". И вот, когда вы позвонили мне и сказали, что хотите приехать и взять интервью у меня, она пошла и нашла вас в интернете.
I've interviewed more than a thousand people in the past. Я, к примеру, взяла интервью более чем у тысячи людей.
The Pentagon declined to make officials involved in the jet fuel contracts available for interviews. В Пентагоне отказались дать возможность взять интервью у сотрудников, причастных к заключению контрактов на поставку топлива.
ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users. elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!