Примеры употребления "intermediate field region" в английском

<>
It is logical that the Council be proactive in pursuit of the implementation of its own resolutions, including by conducting field missions to the region in follow-up of its resolutions and for the purpose of gaining further knowledge about the core issues involved, which could enable the Council members to better address the matter. Представляется логичным, чтобы Совет Безопасности выступил с инициативой по обеспечению выполнения своих собственных резолюций, в том числе путем проведения миссий на местах в регионе в порядке осуществления его резолюций, а также с целью получения дополнительной информации об основных проблемах, которая позволит членам Совета более квалифицированно заниматься решением этого вопроса.
In his introductory remarks, Mr. Vejonis noted the important legislative work in the environmental field done in the UNECE region, including the five UNECE environmental Conventions, which together with their protocols form a substantial part of international environmental policy. В своем вступительном слове г-н Вейонис отметил важную законодательную работу в природоохранной сфере, проведенную в регионе ЕЭК ООН, включая пять природоохранных конвенций ЕЭК ООН, которые вместе с протоколами к ним являются существенным элементом международной природоохранной политики.
Governments, the United Nations system, civil society organizations and the private sector should collaborate, support and take advantage of the training and communication capability of the Centre in the field of disability in the region. Правительствам, системе Организации Объединенных Наций, организациям гражданского общества и частному сектору следует сотрудничать с Центром, оказывать ему поддержку и использовать его возможности в области подготовки кадров и связи для решения проблем инвалидности в регионе.
In the Country/region field, select the country/ region code. В поле Страна/регион выберите код страны/региона.
In the Country/region field, select a country or region. В поле Страна/регион выберите страну или регион.
Such co-operation could be further enhanced by active collaboration among relevant United Nations departments and agencies and other intergovernmental organisations and institutions active in the field of ageing in the UNECE region as well as NGO networks. Такое сотрудничество могло бы и далее подкрепляться активным взаимодействием между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и учреждениями, активно занимающимися проблемами старения населения в регионе ЕЭК ООН, а также неправительственными организациями.
Worth mentioning in this field are the achievements of Region Emilia Romagna, which has opened an anti-violence centre in each Province, has provided regional co-ordination to the whole network, and has carried out in-depth analyses on particular aspects of this phenomenon. Стоит отметить успехи в этой сфере, достигнутые в области Эмилия-Романья, где в каждой провинции был открыт центр по борьбе с насилием, что позволило обеспечить на региональном уровне координацию сетевой деятельности и провести углубленный анализ по конкретным аспектам данного явления.
UNAMI continued to conduct field visits in the Kurdistan region, including to detention facilities, and to work with governmental and civil society counterparts on a range of human rights issues. Сотрудники МООНСИ продолжали выезжать на места в Курдистанский регион, в том числе для посещения пенитенциарных учреждений, и поддерживали контакты с представителями правительства и гражданского общества по целому кругу проблем защиты прав человека.
In their joint Declaration on the cooperation in the field of transport in the BSEC region, the Ministers of BSEC Member States acknowledged the importance of the UNECE work in promoting the development of transport corridors and reiterated their request for active participation of the BSEC Member States in the follow-up activities of the TEM and TER Master Plan and the joint UNECE-UNESCAP project in developing Euro-Asian transport links. В своем совместном заявлении относительно сотрудничества в области транспорта в регионе ОЧЭС министры государств- членов ОЧЭС признали важное значение деятельности ЕЭК ООН в области стимулирования развития транспортных коридоров и вновь призвали к активному участию государств- членов ОЧЭС в последующей деятельности в контексте генеральных планов ТЕА и ТЕЖ, а также в реализации совместного проекта ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в области развития евро-азиатских транспортных соединений.
UNCCD focal points and the focal points of other international organizations, institutions (e.g. universities), national governmental and NGOs, as well as any CSOs that are active in the field of SLM in the country or region, could use this institution and regularly provide information to the central knowledge pool. Координационные центры КБОООН и других международных организаций, учреждения (например, университеты), национальные правительственные и НПО, а также все ОГО, действующие в области УУЗР в стране или регионе, могли бы использовать такие учреждения и регулярно поставлять информацию для центрального пула знаний.
A field survey of countries in the region found that, although there was a clear desire to provide integrated reproductive health services, major obstacles — especially management arrangements, financial constraints, training of service providers and logistic systems — hindered progress. В ходе проводившегося на местах обследования в странах этого региона было установлено, что, хотя налицо безусловное стремление к предоставлению комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья, прогресс сдерживается серьезными препятствиями — особенно такими, как неадекватный порядок управления, нехватка финансовых средств, низкий уровень подготовки медицинского персонала и слабые логистические системы.
A meeting scheduled to take place in Oslo (2-5 September 2004) will identify the best practices in this field and the focal points of each region, with the aim of examining the role of education in overcoming stereotyped images of the other, obstacles to dialogue and interdisciplinary approaches to overcoming these barriers. На совещании, которое должно состояться в Осло (2-5 сентября 2004 года), будет изучен передовой опыт в этой области и будут определены координаторы по каждому региону в целях изучения роли образования в преодолении стереотипных представлений о других, устранении препятствий на пути к диалогу и выработке междисциплинарных подходов к преодолению этих препятствий. С.
The following countries participated in the Field Test: Australia, Belgium (Walloon region), Denmark, Finland, Hungary, Japan, Netherlands, New Zealand, Portugal, Sweden, Switzerland, United Kingdom and United States (both Federal Highway Administration and Minnesota Department of Transportation). В проведении практических проверок приняли участие следующие страны: Австралия, Бельгия (Валлония), Венгрия, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты (Федеральная дорожная администрация и Транспортное управление штата Миннесота), Финляндия, Швейцария, Швеция и Япония.
Australia itself had been the source of several initiatives in that field: at the level of the Asia-Pacific region, its bilateral aid programme, in collaboration with UNICEF, focused on basic education, primary health and maternal health, and, by focusing on gender and development, also contributed to the protection and promotion of the rights of the girl child. Австралия сама является автором нескольких инициатив в этой области: на уровне Азиатско-Тихоокеанского региона она сотрудничает с ЮНИСЕФ и австралийской программой двусторонней помощи и уделяет особое внимание начальному образованию, базовым медицинским услугам, охране здоровья матери, а также развитию с учетом гендерной проблематики, что должно способствовать защите и поощрению прав девочек.
Responding to a question about the field visit that MBTOC had conducted to a key region using methyl bromide, Mr. Banks explained that it had indeed been partially financed by the funding provided for under decision XVI/5 but that this funding had been limited and the visit had been arranged back to back with an MBTOC meeting in Argentina to cut down travel costs. Отвечая на вопрос относительно поездки на места, организованной КТВБМ с целью посещения одного из районов, в котором особенно велико потребление бромистого метила, г-н Бэнкс пояснил, что на самом деле она частично финансировалась за счет средств, выделенных согласно решению XVI/5, но что это финансирование было ограниченным, а сама эта поездка с целью сокращения путевых расходов была приурочена к совещанию КТВБМ в Аргентине.
In the Time zone field, select the time zone for the country or region. В поле Часовой пояс выберите часовой пояс для страны или региона.
In the Security and Safety Section, it is proposed to create a post of Fire Chief (Field Service) for the fire station in Kisangani (Bunia region). В Секции охраны и безопасности предлагается учредить должность начальника пожарной охраны (категория полевой службы) для пожарной части в Кисангани (регион Буниа).
Creates a field called Address2 that displays the values in the City, Region, and PostalCode fields, separated by spaces. Создание поля Address2, отображающего значения полей City, Region и PostalCode, разделенные пробелами.
For example, the calculated field formula =Sales * 1.2 multiplies the sum of the sales for each type and region by 1.2; it does not multiply each individual sale by 1.2 and then sum the multiplied amounts. Например, формула вычисляемого поля =Продажи * 1,2 умножает сумму продаж для каждого типа и региона на 1,2, а не умножает каждое отдельное значение продаж на 1,2 с последующим суммированием полученных величин.
However, he wishes to make one further observation from his field visit undertaken during the mission to the Ak-Tuz urban settlement in Chui region, as an illustration of the importance of promoting dialogue, participation and partnership in developing strategies for healthy lifestyles and community actions. Однако он хотел бы сделать еще одно замечание, которое основывается на результатах его поездки в поселок городского типа Ак-Тюз Чуйской области- речь идет о важности расширения диалога, участия и партнерства в рамках разработки стратегий, направленных на обеспечение здорового образа жизни и принятие мер на уровне общин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!