Примеры употребления "intercept" в английском с переводом "перехватывать"

<>
Imagine I want to intercept this ball. Представьте, я хочу перехватить этот мяч.
Scag, take a patrol out tonight and intercept that convoy. Как стемнеет, возьмёшь людей и перехватишь конвой.
When he began to roll, I tried to intercept him. Когда он начинал маневр, я пытался его перехватить.
Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. Пугало слишком далеко от вас, вы не сможете его перехватить.
Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third. К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить.
A new version of the Iskander would undoubtedly be even more problematic to intercept. И, вне всякого сомнения, перехватить «Искандеры» нового типа будет еще сложнее.
So what if you were able to intercept that and stop it before it happens? А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?
It might also be equipped with maneuvering warheads — which would make it much more difficult to intercept. Она также может быть оснащена маневрирующими боеголовками, перехватывать которые будет намного труднее.
The Afghanit active protection system allegedly includes millimeter-wave radars to detect, track and intercept incoming rounds. КАЗ «Афганит» предположительно имеет радары с миллиметровой длиной волн, которые обнаруживают и перехватывают подлетающие снаряды.
The purpose of our country's missile defense is to intercept incoming missiles targeting Japan, said Koizumi. Назначение противоракетной обороны нашей страны в том, чтобы перехватывать входящие ракеты, направленные в сторону Японии, сказал Коидзуми.
The Internet is not 100% safe and someone may be able to intercept and read your details. Сеть Интернет не является на 100% безопасной, и кто-то может перехватить и прочесть ваши данные.
By its very nature, this sort of disaggregated but highly focused threat is almost impossible to identify and intercept in advance. По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
The Oscars needed to be fast to intercept American nuclear-powered aircraft carriers, and that meant they too needed nuclear propulsion. Лодкам проекта «Антей» надо развивать большую скорость, чтобы перехватывать американские авианосцы с атомной силовой установкой, а для этого им тоже нужны энергетические установки на ядерном топливе.
"The IAF [Israeli Air Force] aerial defense system was also activated, but the Patriot batteries were unable to intercept the drone. — Система противовоздушной обороны Израиля также была активирована, однако зенитно-ракетные комплексы Patriot не могли перехватить оказавшийся в воздушном пространстве Израиля беспилотник.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue. Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение.
He skillfully guided us through an intercept course that placed us on the starboard side of the lead Bear 98 miles from the Forrestal. Он умело провел нас перехватывающим курсом, и мы вышли на правый борт ведущего Ту-95 в 98 милях от авианосца.
The rules of engagement were very strict: We were to intercept the lead Bear as close to 100 miles from the ship as possible. Правила были очень строгие. Мы должны были перехватить ведущий Ту-95 на расстоянии 100 миль от корабля.
These naval forces intercept the vessels, assault and question their crews and, in some cases, detain ships and their crews for long periods of time. Вышеупомянутые военно-морские силы перехватывают эти суда, агрессивно ведут себя по отношению к членам экипажей и подвергают их допросам, а в некоторых случаях на длительные сроки задерживают суда и экипажи.
To move north, capture the fort, blow the powder magazine, and make it back to camp before Calvet's men can intercept us over the mountains. Идем на север, захватываем форт, взрываем пороховой склад и домой, пока бойцы генерала Калве не перехватили нас в горах.
Niinisto said Finland’s response — scrambling American-made F-18 Hornet fighter jets to intercept the Russian planes — was strong enough to ward off further Russian aggression. По словам Нийнисто, в ответ Финляндия подняла по тревоге реактивные истребители американского производства F-18 Hornet, чтобы перехватить российские самолеты. Реакция была достаточно жесткой для того, чтобы пресечь дальнейшие агрессивные действия России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!