Примеры употребления "перехватывать" в русском

<>
Она также может быть оснащена маневрирующими боеголовками, перехватывать которые будет намного труднее. It might also be equipped with maneuvering warheads — which would make it much more difficult to intercept.
А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет? So what if you were able to intercept that and stop it before it happens?
HQ-9 способна перехватывать и поражать самые разные цели, от низколетящих крылатых ракет до баллистических ракет. The HQ-9 has a wide engagement envelope, capable of intercepting everything from low-flying cruise missiles to ballistic missiles.
Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов “Сетевых пользователей” в Китае. The online filtering technology is capable of blocking or intercepting the emails of the 80 million or so “Net citizens” in China.
Журнал "Panorama" пишет, что "большое ухо США" продолжало перехватывать разговоры прелатов до самого завершения конклава 12 марта. The journal "Panorama" writes that the "big ear of the U.S." continued to intercept conversations of prelates until the very completion of the conclave on March 12.
Назначение противоракетной обороны нашей страны в том, чтобы перехватывать входящие ракеты, направленные в сторону Японии, сказал Коидзуми. The purpose of our country's missile defense is to intercept incoming missiles targeting Japan, said Koizumi.
Система активной защиты «Афганит» предположительно включает в себя радиолокационный радар миллиметрового диапазона, чтобы обнаруживать, отслеживать и перехватывать снаряды противника. The Afghanit active protection system allegedly includes millimeter-wave radars to detect, track and intercept incoming rounds.
Береговая охрана осуществляет особенно тщательное патрулирование международных портов и судов, и кораблям Береговой охраны предоставлено полное право перехватывать суда, подозреваемые в незаконной деятельности. The Guard conducts particularly thorough patrols of international ports and ships, and Coast Guard Ships are accorded full authority to intercept ships suspected of engaging in illegal activities.
Оно представляет собой право перехватывать, изучать и раскрывать в определенных целях, связанных с безопасностью государства или охраны общественного порядка, любые сообщения, передаваемые Короной. The power is a power to intercept, examine and disclose for certain purposes connected with the safety of the State or the preservation of public order, any messages carried by the Crown.
Как это ни странно, в начале 1930-х годов бомбардировщики-монопланы типа американского В-10 летали быстрее, чем истребители-бипланы, которые должны были их перехватывать. Strange as it sounds, early 1930s monoplane bombers such as the U.S. B-10 were actually faster than the biplane fighters that would have tried to intercept them.
Этот комплекс расположен менее чем в 100 милях от острова Ки-Уэст, и его установки будут способны перехватывать большую часть коммуникаций на юго-востоке Соединенных Штатов. Located less than 100 miles off Key West, the facility will be capable of intercepting most communications in the southeastern U.S.
Лодкам проекта «Антей» надо развивать большую скорость, чтобы перехватывать американские авианосцы с атомной силовой установкой, а для этого им тоже нужны энергетические установки на ядерном топливе. The Oscars needed to be fast to intercept American nuclear-powered aircraft carriers, and that meant they too needed nuclear propulsion.
На 29 октября 2013 года 29 крейсеров и эсминцев были способны перехватывать баллистические ракеты, а некоторые из них находились на передовых позициях в Европе и Японии. As of October 2013, 29 cruisers and destroyers were capable of intercepting ballistic missiles, with several forward deployed to Europe and Japan.
Радиус действия системы может составлять 600 километров, при этом С-500 сможет поражать цели на высоте 185 километров, следовательно, этот ЗРК потенциально способен перехватывать ракеты в ближнем космосе. The system may have a range as great as 373 miles and hit targets as high as 115 miles, which means the S-500 will be able to intercept warheads incoming from space.
— Ситуация в какой-то степени аналогична европейским и американским системам ПРО, которые способны перехватывать индивидуальные и серийные пуски баллистических ракет, и не представляют угрозы российскому потенциалу ядерного сдерживания». “The situation is somewhat analogous to European and global U.S. missile defense systems, which are capable of intercepting individual and serial ballistic missile launches and pose no threat to Russia’s nuclear deterrent capability.”
В случае введения бесполетной или безопасной зоны американская боевая авиация должна будет перехватывать, а возможно и сбивать российские и сирийские самолеты, залетающие в воздушное пространство, обозначенное Вашингтоном и его союзниками. A no-fly zone or safe zone would require U.S. combat aircraft to intercept and possibly shoot down Russian and Syrian warplanes entering into the area designated by Washington and its allies.
Радары Aegis, то есть технологии, размещенные в настоящее время на эсминцах и крейсерах, призваны обеспечить защиту от баллистических ракет на участке подлета, а также возможность уничтожать или перехватывать вражеские крылатые ракеты. Aegis radar, a technology now on destroyers and cruisers, is aimed at providing terminal phase ballistic missile defense and an ability to knock out or intercept attacking enemy cruise missiles.
Радары системы Aegis, то есть технологии, размещенные в настоящее время на эсминцах и крейсерах, призваны обеспечить защиту от баллистических ракет на участке подлета, а также возможность уничтожать или перехватывать вражеские крылатые ракеты. Aegis radar, a technology now on destroyers and cruisers, is aimed at providing terminal phase ballistic missile defense and an ability to knock out or intercept attacking enemy cruise missiles.
Более мелкие суда, в частности корветы и скоростные патрульные катера, способные перехватывать подозрительные суда, будут развернуты на другом рубеже ближе к береговой линии и функционировать в тесном сотрудничестве с ливанскими вооруженными силами. A screen of smaller vessels, in particular corvettes and fast patrol boats able to intercept suspect vessels, will be deployed closer inshore and operate in close cooperation with LAF.
Более того, в последние несколько лет у Южной Кореи была возможность импортировать — по довольно умеренной цене — тактические системы ПВО «Железный купол», которые производят Израиль и США и которые способны перехватывать до 95% северокорейских ракет. In recent years, moreover, South Korea has had the option of importing, at moderate cost, Iron Dome batteries, which are produced by both Israel and the United States, that would be capable of intercepting 95 percent of North Korean rockets headed to inhabited structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!