Примеры употребления "intensifies" в английском с переводом "усиливать"

<>
Political and cultural exclusion intensifies it. Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление.
Growing global complexity intensifies the problem. Рост глобальных трудностей усиливает проблему.
This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink. Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move. Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага.
Rather, it intensifies and complicates existing security risks, increasing the frequency, scale, and complexity of future missions. Он усиливает и делает более запутанными существующие риски безопасности, что ведёт к росту частоты, масштабов и сложности будущих миссий.
Charges of U.S. hypocrisy are mounting as the Sunni ruling family intensifies its repression of mostly Shia political opponents. В условиях, когда правящая суннитская семья усиливает репрессии против оппонентов, большинство которых составляют шииты, нарастают обвинения в лицемерии в адрес США.
They can do so if they seize the current opening, and if the international community intensifies its support for an end to the Arab-Israeli conflict. Он могут сделать это, если используют представившуюся возможность и если международное сообщество усилит свою поддержку окончанию арабо-израильского конфликта.
The dominant ideology of government non-intervention naturally intensifies resistance to change among the losers from globalization and technology, and creates overwhelming problems in sequencing economic reforms. Доминирующая идеология невмешательства правительства, естественно, усиливает сопротивление изменениям среди проигравших от глобализации и технологий и создает огромные проблемы в последовательности экономических реформ.
Karzai, unlike Karmal, is unlikely to step aside quietly — and if U.S. pressure intensifies, might very well take up his threat to join up with the Taliban. Карзай, в отличие от Кармаля, вряд ли уйдет тихо и спокойно – а если США усилят давление, он вполне способен осуществить свою угрозу и объединиться с талибами.
As disinformation amplifies threats to democracy, and the debate about how to defuse fake news intensifies, consumers can take comfort in knowing that with a little practice, it is possible to discern fact from well-concealed fiction. Поскольку дезинформация усиливает угрозы демократии и растут споры о том, как обезвредить фальшивые новости, потребители могут быть спокойны, зная, что при небольшой практике они смогут отличить факт от хорошо замаскированной выдумки.
They've watched our appeasement of Syria, Iran's agent in the Arab Levant – sending our ambassador back to Syria even as it tightens its grip on Lebanon, supplies Hezbollah with Scuds and intensifies its role as the pivot of the Iran-Hezbollah-Hamas alliance. Они наблюдали за нашими усилиями по умиротворению Сирии – это агента Ирана в арабской части восточного Средиземноморья; следили, как мы отправляем своего отозванного посла обратно в Дамаск несмотря на то, что Сирия укрепляет свой контроль над Ливаном, снабжает "Хезболлу" "Скадами" и усиливает свою роль главного звена в альянсе Иран-"Хезболла"-ХАМАС.
Putin intensified its macho element. Путин усилил его мачо-элемент.
Moreover, they’ve intensified their work. Больше того, они еще усилили свою работу по этому направлению.
The crisis has also intensified political problems. Также кризис усилил политические проблемы.
Globalization is intensifying and multiplying this extremism. Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
Some countries have even intensified their surveillance activities. Некоторые страны даже усилили свою наблюдательную деятельность.
Its women both heal and intensify its tensions. Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
It will also intensify capital outflows, 62% said. Она также усилит отток капиталов, по мнению 62%.
The international community should intensify cooperation and respond together.” Международное сообщество должно усилить сотрудничество и дать согласованный ответ".
intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously. усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!