Примеры употребления "institutional funds" в английском

<>
The other, strangely enough, seems to be many managers of large institutional funds. Ко второй, как ни странно, относятся многие менеджеры крупных институциональных фондов.
By the mid-1970s, awareness of these unusual strengths was sufficiently prevalent among those who controlled large institutional funds so that sizable blocks of shares had been taken out of the market by people who believed that Raychem was a situation of unusual competitive strength and attractiveness. К середине 1970-х годов сведения об этих сильных сторонах компании получили достаточно широкую известность среди тех, кто контролировал крупные инвестиционные фонды; поэтому крупные пакеты акций были выведены с рынка инвесторами, верившими, что Raychem представляет инвестиционный объект, отличающийся необычайно высокой конкурентоспособностью и привлекательностью.
Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies. Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
These shareholders are represented by institutional investors (pension funds, etc.) whose interests, agendas, and cozy relationships often align them more closely with firms' CEOs and managers. Этих акционеров представляют организации-инвесторы (пенсионный фонд и т.д.), чьи интересы, планы и удобные взаимоотношения часто ставят их ближе к директорам и менеджерам фирм.
While individual investors cannot be expected to invest in lobbying for stronger investor protection, it might be hoped that institutional investors – mutual funds, banks, insurance companies, and so forth – will do so. В то время как индивидуальные инвесторы не имеют возможности вкладывать средства в лоббирование более хорошей защиты инвесторов, остается надеяться только на то, что таким образом поступят инвестиционные организации – то есть открытые фонды, банки, страховые компании и т.д.
The rest of the capital is provided by institutional investors (e.g. pension funds, university endowments, banks or insurance companies) or wealthy individuals and family trusts, who serve as limited partners. Остальной капитал фонда обеспечивается институциональными инвесторами (например, пенсионными фондами, университетскими фондами, банками или страховыми компаниями) или состоятельными частными лицами и семейными трастами, выступающими в роли пассивных партнеров с ограниченной ответственностью.
Participants noted a growing tendency of multinational corporations to make their operations in emerging markets more transparent and socially responsible, reflecting the changing demands of institutional shareholders, such as pension funds, as well as awareness by many corporations themselves of the need to change the ways they do business. Участники констатировали усиление среди многонациональных корпораций тенденции к обеспечению того, чтобы их операции на новых рынках носили более прозрачный и социально ориентированный характер, что говорит об изменении подходов таких организаций, как пенсионные фонды, а также об осознании многими из этих корпораций необходимости перехода на новые формы предпринимательства.
Around the world, institutional investors – including pension funds, insurance companies, philanthropic endowments, and universities – are grappling with the question of whether to divest from oil, gas, and coal companies. Во всем мире, институциональные инвесторы – в том числе пенсионные фонды, страховые компании, фонды благотворительных пожертвований и университеты – борются с вопросом, о дивестировании нефте-, газо- и угледобывающих компании.
That is why I, along with other African business leaders and policymakers, have called on Africa’s institutional investors to commit 5% of their funds to local infrastructure. Именно поэтому я, вместе с другими деловыми и политическими лидерами Африки, призываю институциональных инвесторов Африки обязаться перечислять 5% своих ресурсов на местную инфраструктуру.
The reduction of poverty has been slow, owing to the combined effect of a lack of institutional capability and inadequate investment funds in the subregion. Борьба с нищетой идет медленными темпами, что объясняется совокупным воздействием нехватки институциональных мощностей и отсутствием надлежащих инвестиционных средств в субрегионе.
In comparison with the growth of bond markets, domestic equity issuance fell sharply, owing to general economic weakness, combined with a shift towards fixed income investments by institutional investors, notably United States and European pension funds, that could be structural. На фоне увеличения объема рынков облигаций, внутренний выпуск акций резко сократился, причиной чего стала общая слабость экономики в сочетании с переходом институциональных инвесторов к инвестициям с фиксированным доходом, особенно пенсионных фондов США и Европы, что может носить структурный характер.
For example, institutional investors, especially insurance companies and pension funds, have suffered badly. Например, сильно пострадали институциональные инвесторы, в первую очередь, страховые компании и пенсионные фонды.
A new institutional arrangement might entail the creation of a set of trust funds - say, for education or health, or the environment - with competition among countries for projects helping to promote these objectives. Создание новой институциональной структуры может повлечь за собой учреждение ряда траст-фондов, к примеру, для целей развития образования или здравоохранения или защиты окружающей среды - причем страны будут конкурировать за получение финансирования проектов, направленных на решение этих задач.
Many institutional investors- and especially those handling public or regulated funds- are subject to explicit quantitative restrictions for allocation to “alternative” asset classes such as venture capital (private equity). В отношении многих институциональных инвесторов, в особенности тех, которые имеют дело с публичными и регулируемыми фондами, действуют прямые количественные ограничения в случае вложения средств в " альтернативные " классы активов, такие как венчурный капитал (частное долевое финансирование).
By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. В этом же решении секретариату была адресована просьба, в частности, проинформировать Стороны об организационных мероприятиях по вынесению решений, касающихся распределения соответствующих средств, наряду с конкретным предложением о соблюдении требований, закрепленных в указанном решении.
However, the current downturn was likely to have an adverse effect on the fiscal position of developing countries, since risk aversion by commercial banks and foreign institutional investors would make it more difficult and more costly to raise domestic funds. Однако текущий экономический спад, вероятно, окажет отрицательное воздействие на финансовое положение развивающихся стран, поскольку неприятие риска со стороны коммерческих банков и международных институциональных инвесторов затруднит мобилизацию средств внутри страны и сделает ее более дорогостоящей.
In 2013, institutional investors in OECD countries alone held more than $57 trillion in assets, and pension funds collected around $1 trillion in new contributions. В 2013 году институциональные инвесторы только в странах ОЭСР располагали активами на сумму более $57 трлн, а пенсионные фонды собрали за год около $1 трлн новых взносов.
In addition, the General Assembly requested the international community to support the efforts of all countries aimed at strengthening institutional capacity for preventing corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds. Кроме того, Генеральная Ассамблея просила международное сообщество поддержать усилия всех стран, нацеленные на укрепление организационных возможностей в деле предупреждения явлений коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств.
A delegation also said that in resolution 58/230 of 23 December 2003, the General Assembly had invited the institutional stakeholders of the International Conference on Financing for Development, including the Executive Boards of the funds and programmes, to include in their agendas relevant items on the implementation of the Monterrey Consensus in accordance with paragraph 70 of the Consensus. Одна делегация также заявила, что в резолюции 58/230 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея предложила институциональным участникам Международной конференции по финансированию развития, включая исполнительные советы фондов и программ, включить в свои повестки дня соответствующие пункты, посвященные осуществлению Монтеррейского консенсуса, в соответствии с пунктом 70 Консенсуса.
Her delegation supported the inclusion of an item in the agenda of the United Nations that would allow the debate and adoption of political recommendations to improve the institutional capacity and resources for countries like Angola, and expressed its gratitude to the donors and United Nations agencies, funds and programmes for the assistance provided to Angola. Делегация ее страны поддерживает включение в повестку дня Организации Объединенных Наций пункта, который позволит обсудить и принять политические рекомендации по увеличению институционального потенциала и ресурсов таких стран, как Ангола, и выражает признательность донорам и учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций за предоставленную Анголе помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!