Примеры употребления "institutional fund" в английском

<>
The other, strangely enough, seems to be many managers of large institutional funds. Ко второй, как ни странно, относятся многие менеджеры крупных институциональных фондов.
In addition, depending on their relationship with their own investors, some institutional investors (for example, mutual fund managers) may capture only a limited fraction of the increase in value of their portfolios as a result of governance reforms. В отличие от корпоративных инсайдеров, инвестиционные организации не могут возложить затраты на лоббирование на компании, чьи акции торгуются на бирже, защита инвесторов которых находится под угрозой.
The Commission, in institutional harmony with the Peacebuilding Fund and the Peacebuilding Support Office, should act as the primary body responsible for the coordination of coherent and integrated peacebuilding activities, as envisaged by the foundational resolutions 60/180 of the General Assembly and 1645 (2005) of the Security Council. Комиссия, действуя согласованно с Фондом миростроительства и Управлением по поддержке миростроительства, должна выполнять функции главного органа, отвечающего за координацию последовательных и комплексных мер в области миростроительства, как это предусматривалось в резолюциях 60/180 Генеральной Ассамблеи и 1645 (2005) Совета Безопасности, учреждающих эту Комиссию.
Institutional inertia, always a powerful force at the Fund, is now at a cyclical low. Институционная инерция – обычно представляющая мощную силу в Фонде – сейчас находится в слабом положении.
In pioneering a more pragmatic approach to development finance, China’s institutional model could be the $40 billion Silk Road Fund that President Xi Jinping announced last November. В освоении более прагматичного подхода к финансированию развития, институциональной моделью Китая может стать 40-миллиардный Фонд Шелкового Пути, о создании которого президент Си Цзиньпин объявил в ноябре прошлого года.
CRC welcomed Djibouti's efforts to combat HIV/AIDS, including through, inter alia, the creation of a national programme to fight pandemics (2003-2007); the setting up of a new institutional and organizational framework to address the issue; and the setting up of a Solidarity Fund in 2004 to assist AIDS orphans. КПР приветствовал усилия Джибути по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая разработку национальной программы по борьбе с пандемией (2003-2007 годы); создание новой институциональной и организационной основы для рассмотрения данной проблемы; создание в 2004 году Фонда солидарности для оказания помощи сиротам, родители которых умерли от СПИДа.
On the basis of its improved macroeconomic performance, progress in implementing institutional and structural reforms, and the strategy articulated in the paper, the Boards of the Bank and the Fund agreed that Sierra Leone has met the eligibility criteria for access to debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Исходя из улучшившихся макроэкономических показателей, прогресса в проведении институциональных и структурных реформ и стратегии, изложенной в упомянутом выше документе, правления Банка и Фонда согласились с тем, что Сьерра-Леоне отвечает критериям, дающим право на доступ к мерам по облегчению бремени задолженности в рамках расширенной инициативы, касающейся бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund. В ходе анализа межстрановой программы также подчеркивалась необходимость выработки единой позиции учреждения по ключевым темам, понятиям и новым проблемам в соответствии со стратегическим курсом Фонда.
Development cooperation partners, inter-governmental bodies such as the European Union, regional and development banks and the World Bank should also consider providing institutional and financial support, including seconded staff; Replenishment and maintenance of the Group's trust fund with adequate resources. Партнерам по сотрудничеству в области развития, межправительственным органам, таким, как Европейский союз, региональным банкам и банкам развития и Всемирному банку следует также рассмотреть вопрос об оказании институциональной и финансовой поддержки, в том числе о прикомандировании персонала;
The concepts of an institutional investment promotion entity drawing its resources from the private and public sectors and of a global forest fund, among others, were discussed at the meeting but did not result in any particular recommendation. В ходе совещания, среди прочего, обсуждались концепции создания организационной структуры для поощрения инвестиций, бюджет которой состоял бы из средств частного и государственного секторов, и глобального лесного фонда, однако по результатам этих обсуждений конкретные рекомендации вынесены не были.
Bangladesh had been assisted with institutional strengthening by UNDP and the World Bank was due to provide further assistance in the chiller sector, under the auspices of the Multilateral Fund. Бангладеш оказывалась помощь в укреплении организационной структуры по линии ПРООН, и Всемирный банк под эгидой Многостороннего фонда должен обеспечить дополнительную помощь для сектора холодильного оборудования.
In the past few years, a series of institutional, regulatory and legislative changes have been made in the field of security, the most important being the completion of the constitutional and legal procedures for the amendment of the Possession of Firearms and Ammunition Regulation Act, the Passports and Nationality Act, the Prisons Act, the Police Academy Act and the Police Authority Act and, lastly, the passing of the Civil Defence Fund Act and its implementing regulation. За последние несколько лет произошли институциональные, нормативные и законодательные изменения в области безопасности, главным из которых является завершение конституциональных и юридических процедур для принятия поправок к Закону об огнестрельном оружии и боеприпасах, Закону о гражданстве и паспортах, Закону о тюремных учреждениях, Закону о полицейской академии и Закону о полицейской власти, а также принятие Закона о Фонде гражданской защиты и регламентирующих положений для его осуществления.
Factor in VAW, its causes and consequences in financing for development initiatives, including the Gender Equality Fund and other partnerships devoted to new institutional mechanisms, research, data and action plans; учет фактора НВОЖ, его причин и последствий в рамках инициатив по финансированию развития, включая фонд для обеспечения равенства мужчин и женщин и другие партнерские инициативы, посвященные новым институциональным механизмам, исследованиям, сбору и систематизации данных и планам действий;
It is our international responsibility to divert part of the indebtedness of those States to the United Nations Children's Fund (UNICEF) to be invested, according to an institutional scheme, in those development fields that affect the status of the child. Наша международная обязанность заключается в том, чтобы перевести часть долга этих государств в Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и инвестировать эти средства на институциональной основе в те области развития, которые затрагивают положение детей.
The SBI, at its twenty-sixth session, noted a paper prepared by the co-chairs of the contact group convened on the Adaptation Fund containing some points for discussion on institutional arrangements for further consideration by the SBI at its twenty-seventh session. ВОО на своей двадцать шестой сессии принял к сведению документ, который был подготовлен сопредседателями контактной группы, созванной для рассмотрения вопроса об Адаптационном фонде, и в котором содержались некоторые положения, связанные с обсуждением вопроса об институциональных механизмах, предназначенные для дальнейшего рассмотрения ВОО на его двадцать седьмой сессии.
Some of these, such as the World Bank, the International Monetary Fund and UNDP, play central roles in economic and institutional reconstruction, while others, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), OHCHR, the World Food Programme and UNICEF play vital roles in humanitarian and social recovery. Одни из них, подобно Всемирному банку, Международному валютному фонду и ПРООН, играют центральную роль в деле экономического и институционального восстановления, тогда как другие, такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), УВКПЧ, Всемирная продовольственная программа и ЮНИСЕФ, выполняют жизненно важные функции в области гуманитарного и социального восстановления.
Sources of equity financing include project developers, venture capitalists, equity fund investors, equipment suppliers, regional development banks, institutional and individual investors and joint ventures. Источниками акционерного финансирования являются разработчики проектов, лица, предоставляющие спекулятивный капитал, инвесторы акционерных фондов, поставщики оборудования, региональные банки развития, институциональные и индивидуальные инвесторы и совместные предприятия.
In that regard, the relations of the Office with the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank should be more interactive, especially with respect to institutional support for public administration and the Central African financial departments. В этой связи следует еще более активизировать связи Отделения с представительствами Международного валютного фонда и Всемирного банка, в частности в интересах получения институционной поддержки в вопросах государственного управления, а также управления государственными финансами Центральноафриканской Республики.
Specifically, the G-20 should move to empower the International Monetary Fund, both by pushing it to do more with its existing powers and by championing institutional reform. В частности, G-20 необходимо усилить роль Международного валютного фонда, подталкивая его делать больше в рамках существующих полномочий и одновременно занимаясь его институциональной реформой.
The International Monetary Fund (IMF): Two-to three week on-site missions focus on the review of existing data, institutional arrangements, concepts, methodologies, collection and processing procedures, staffing, and resources. Международный валютный фонд (МВФ): Основное внимание в ходе двух-трехнедельных поездок на места уделяется анализу имеющихся данных, институциональных механизмов, концепций, методологий, процедур сбора и обработки данных, кадрового обеспечения и ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!