Примеры употребления "information superhighway" в английском

<>
ESCAP published a report entitled “Towards a policy framework for integrating space technology applications for sustainable development on the information superhighway”. ЭСКАТО опубликовала доклад, озаглавленный " К созданию политической основы в целях интеграции применения космической техники для обеспечения устойчивого развития в информационную супермагистраль ".
Being convinced of the potential of the new information and communication technologies for advancing development, I would like to urge the most developed countries to facilitate access to the “information superhighway” for the developing countries and the countries in transition. Будучи убежденным в потенциале новой информации и технологии коммуникации для продвижения развития, я хотел бы призвать наиболее развитые страны облегчить доступ к «информационной супермагистрали» для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
On the basis of the achievements of RESAP, the Third Ministerial Conference should be prepared with a new vision, taking into account technological trends, opportunities and challenges, as information, communication and network technologies are rapidly expanding and converging, leading to a growing information superhighway infrastructure. На основе достижений в рамках РППКТ третью Конференцию министров следует готовить, руководствуясь новыми перспективами и с учетом технологических тенденций, возможностей и задач и фактов быстрого расширения и слияния информационных, коммуникационных и сетевых технологий, в результате чего развивается инфраструктура «информационных супермагистралей».
The Government also plans to establish an information superhighway to keep itself abreast of the fast-changing trends in the IT sector. Правительство также планирует создать информационную сверхмагистраль для того, чтобы постоянно быть в курсе быстро изменяющихся тенденций в сфере ИТ.
He underscored the importance of South-South initiatives in building ICT infrastructures, computer skills and a favourable policy environment for entry onto the information superhighway. Он подчеркнул важность инициатив Юг-Юг по развитию инфраструктуры ИКТ, освоению компьютерной техники и созданию благоприятных политических условий для вступления в информационную эпоху.
At present, the information superhighway is a toll road, and a vast majority of the world's population cannot afford the computers needed to access the Internet. В настоящее время информационная магистраль является платной дорогой, и большинство жителей мира не могут позволить себе компьютеры, необходимые для выхода в Интернет.
It is totally unacceptable that — in this day and age of modern technology and the information superhighway — squalor, misery and disease continue to ravage millions of our people, especially women and children, who bear the brunt of poverty. Совершенно неприемлемо, чтобы сегодня, в век современных технологий и сверхскоростной передачи информации, нищета, лишения и болезни продолжали преследовать миллионы людей, особенно женщин и детей, которые несут основное бремя нищеты.
In order to bridge this digital divide, several landlocked countries have come together to plan, build and manage a Trans-Eurasian information superhighway, including Afghanistan, Azerbaijan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. Для преодоления этой «цифровой пропасти» ряд стран, не имеющих выхода к морю, объединились для планирования, создания и эксплуатации Трансевразийской информационной сверхмагистрали, объединяющей Афганистан, Азербайджан, Исламскую Республику Иран, Казахстан, Кыргызстан, Монголию, Пакистан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
In 2001, ESCAP will conduct a study on a policy framework for operational integration of satellite-based remote sensing, communication, meteorology and positioning services for sustainable development into the “information superhighway”, and will initiate in 2002 a study on frameworks of association for regional space industries to support sustainable development. В 2001 году ЭСКАТО проведет исследование программных рамок опера-тивной интеграции спутникового дистанционного зондирования, связи, метеорологии и услуг в области местоопределения в целях устойчивого развития в " информационную магистраль ", а в 2002 году приступит к осуществлению исследования рамок ассоциации региональных промышленных пред-приятий, осуществляющих космическую деятель-ность, в целях поддержки устойчивого развития.
As long as Africa finds itself on the margins of the information superhighway, the mainstream of the world economy, the flow of foreign direct investment, the marketplace of new ideas and technologies and the central debate on our environment, it will always be difficult for the countries of Africa to address the issues of conflict and sustainable development. До тех пор, пока Африка будет находиться на обочине информационного потока, основного русла развития мировой экономики, потока прямых иностранных инвестиций, рынка новых идей и технологий и основных дискуссий по вопросам нашей окружающей среды, африканским странам неизменно будет трудно решать вопросы, связанные с конфликтами и устойчивым развитием.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
I was afraid after 10 years you'd be driving me home on a superhighway with drive-ins on both sides. Я боялась, что спустя 10 лет я бы ехала по первоклассному шоссе с драйв-инами по обеим бокам.
If you need more information, we are happy to send it. Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.
China’s pool of licensed drivers is growing exponentially, and India is a decade into one of the largest road-building projects in history, a 3,600-mile superhighway known as the Golden Quadrilateral, which links the country’s four largest cities, plus an extensive network of feeder roads. В Китае количество водителей растет в геометрической прогрессии, а Индия уже десять лет осуществляет один из самых крупных в истории проектов по строительству дорог – 3 600 мильную автостраду высшего класса, известную как «Золотой четырехугольник», которая свяжет четыре самых крупных города страны; также строится сеть подъездных дорог.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway, a superhighway for joggers and bicyclists where you can go from one end of the city to the other without crossing the street, and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute. Это Боулдер. Замечательное решение: скоростная дорога для пробежки, для велосипедов, где можно пройти от одного края города до другого, не пересекая улицу. Здесь есть и обмен велосипедами. Я ещё упомяну.
I got the information from him directly. Я получил информацию напрямую от него.
44. There are plans afoot for an ambitious 12,400-mile superhighway linking the Atlantic and the Pacific. 44. Разрабатываются амбициозные планы на строительство скоростной трассы длиной в 20 000 километров между Атлантическим и Тихим океаном.
Perry obtained precious information from him. Перри получил от него очень ценную информацию.
The information seems to have leaked out. Похоже, эта информация просочилась наружу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!