Примеры употребления "inflows" в английском с переводом "поступление"

<>
tax inflows are insufficient to balance the outflows in the form of payments to retirees. налоговых поступлений недостаточно для того, чтобы сбалансировать расходы на выплату пенсий.
This topic contains examples that describe setting up forecasted and actual cash inflows and outflows. В этом разделе приведены примеры, описывающие настройку прогнозируемого и фактического поступления и расхода денежных средств.
But at the same time, Wall Street learned how to turbocharge these capital inflows through exotic financial instruments. Однако постепенно на Уолл-стрит научились осуществлять «турбонаддув» этих поступлений капитала посредством экзотических финансовых инструментов.
Likewise, FDI inflows have been expanding only in resource-intensive sectors, while falling in services and practically stagnating in manufacturing. Более того, поступление инвестиций значительно растет только в ресурсоемких областях и снижается в сфере услуг, а в обрабатывающей промышленности практически находится в стадии застоя.
Cash inflows were not forecast either, as they relied on pledges for which the payment date was not always known. также не составляется прогноз поступлений денежной наличности, поскольку они зависят от объявленных взносов, дата внесения которых не всегда известна.
The monthly reports should include, inter alia, projection of cash inflows, actual results, latest cash position and a brief analysis. Ежемесячные отчеты должны включать, среди прочего, прогноз поступления наличных средств, фактические результаты, последнюю информацию о состоянии денежных средств и краткий анализ.
It was one of the most crowded markets, as measured by portfolio inflows, in the last five trading days, EPFR said today. Как сообщила сегодня EPFR Global, за последние пять торговых дней это был один из самых переполненных рынков, если судить по поступлениям от портфельных инвестиций.
Ireland, Europe's (Celtic) tiger over the last decade, grew in part due to large credit inflows into its "Banking Real Estate Complex." Ирландия, европейский (кельтский) тигр последнего десятилетия, выросла частично благодаря большим поступлениям кредитов в ее "Банковский комплекс недвижимости".
And when a tsunami of capital looked set to flood the economy, policymakers did not shy away from trying to contain the inflows. А когда цунами капиталов должны были затопить экономику страны, политические руководители не уклонились от попытки ограничить поток этих поступлений.
The timing and amount of cash inflows is central to the decision-making process, which determines in large measure the Organization's financial situation. Сроки и объем поступления наличных средств имеют центральное значение для процесса принятия решений, который в значительной мере определяет финансовое положение Организации.
Net capital flows to transition economies were stable in 2002, consisting of net inflows of foreign direct investment, portfolio credit, equity investment and official flows.2 Чистый приток капитала в страны с переходной экономикой в 2002 году был стабильным и складывался из чистых поступлений прямых иностранных инвестиций, портфельных кредитов, инвестиций в акционерный капитал и официальных потоков2.
In conclusion, although there is progress in contribution collections, WMO still has considerable problems, such as significant payment delays, chronic arrears, and irregular and unpredictable contribution inflows. В заключение, несмотря на достижение прогресса в сборах взносов, ВМО все еще имеет значительные проблемы, такие как серьезные задержки платежей, хронические задолженности по взносам и нерегулярные и непредсказуемые их поступления.
Private sector inflows do not effectively reach social sectors or architecture projects and cannot eliminate the need for ODA or for the involvement of public sector investment. Поступления по линии частного сектора не достигают социальных секторов или проектов в области инфраструктуры и не снимают необходимости ОПР или инвестиционного участия государственного сектора.
Most of these inflows were directed toward the construction and services sectors – the main drivers of GDP growth – and aimed to satisfy international demand, both civilian and military. Большинство из этих поступлений было направлено в строительство и сферу услуг ? главные драйверы роста ВВП ? и были использованы для удовлетворения мирового спроса, как мирного, так и военного.
Based on what you define in the Project management and accounting parameters form and the Project contracts form, you can forecast the cash inflows of a selected project. С учетом определений в формах Параметры модуля "Управление и учет по проектам" и Контракты по проектам можно прогнозировать поступление денежных средств для выбранного проекта.
Fees from these services alone bring in half of total government revenue and about 40 per cent of all inflows on the current account of the balance of payments. Только сборы за оказание этих услуг дают половину общей суммы поступлений, получаемых правительством, и примерно 40 процентов всех средств в рамках платежного баланса по текущим операциям.
Similarly, in an agency relationship, the gross inflows of economic benefits include amounts collected on behalf of the principal and which do not result in increases in equity for the enterprise. Равным образом, когда речь идет об агентских отношениях, валовые поступления экономически ценных ресурсов включают в суммы, взимаемые от имени основного участника, которые не приводят к увеличению капитала предприятия.
The fact that nearly half of all Arabs depend on freshwater inflows from non-Arab countries, including Turkey and the upstream states on the Nile River, may serve to exacerbate water insecurity further. Тот факт, что почти половина арабского населения зависит от поступления пресной воды из неарабских стран, в частности Турции и государств в верховьях реки Нил, способна ещё больше обострить нестабильную ситуацию с водными ресурсами в регионе.
Revenue- is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners. Поступления- валовой приток экономической выгоды или производственно-сервисного потенциала в течение отчетного периода, который ведет к увеличению чистой стоимости активов/фондов, кроме увеличения, связанного со взносами владельцев.
Since extra-budgetary resource inflows are unpredictable, office management must rigorously monitor the financial status of extra-budgetary activities, scaling them up or down according to changes in the level of extra-budgetary income. Поскольку притоки внебюджетных ресурсов непредсказуемы, администрация отделений должна тщательно контролировать финансовый статус внебюджетной деятельности, увеличивая или уменьшая ее объем в зависимости от изменения объема внебюджетных поступлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!