Примеры употребления "independent party of oregon" в английском

<>
So far only the Netherlands, Belgium, and the state of Oregon in the US have put explicit legislation into practice. До сих пор только в Голландии, Бельгии и штате Орегон США такие недвусмысленные законы были введены в действие.
Even the principal Kurdish parties are facing a challenge from an independent party, Goran, and are likely to incur some losses to it. Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери.
The party of pilgrims started for Shikoku. Группа паломников отправилась на Сикоку.
But only in the Netherlands, Belgium, Switzerland, and the American state of Oregon are physicians permitted to assist a patient in ending his or her life by means other than withdrawing life-sustaining medical treatment. Но только в Нидерландах, Бельгии, Швейцарии и американском штате Орегон врачам разрешено помочь пациенту положить конец собственной жизни посредством прекращения поддерживающего жизнь медицинского лечения.
In the opinion of OIOS, the Department of Management is clearly not an independent party to exercise oversight pertaining to the systems and operational policies that it itself has been the initiator and promoter of (e.g., budgetary planning process, accounting, procurement, travel, human resources management and information technology support) which represent some of the most critical dimensions of potential organizational risk. По мнению УСВН, Департамент по вопросам управления, безусловно, не является независимой стороной для того, чтобы осуществлять надзор в отношении систем и оперативной политики, инициатором и пропагандистом которых является сам Департамент (речь идет о процессе планирования бюджета, учете, закупочной деятельности, поездках, управлении людскими ресурсами и информационно-технологической поддержке, которые представляются собой наиболее важные аспекты потенциального организационного риска).
the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation). сам документ был подан по инициативе КПРФ).
If you do us the honor of attending the University of Oregon there is no doubt that you can be the nation's finest distance runner. Если Вы почтите нас поступлением в Орегонский Университет, у меня нет никаких сомнений, что вы сможете стать лучшим стайером в стране.
“(c) The extent to which the debtor should be allowed to retain control of the business once insolvency proceedings commence, or be displaced and an independent party (in the Guide referred to as the insolvency representative) appointed to supervise and manage the debtor, and the distinction to be made between liquidation and reorganization in that regard; определение степени, в которой должнику следует позволить сохранить контроль над коммерческим предприятием после открытия производства по делу о несостоятельности, или же его следует отстранить от ведения дел и назначить независимую сторону (в руководстве используется термин " управляющий в деле о несостоятельности ") для контроля над предприятием должника и управления им, а также определение различия, которое должно быть проведено между ликвидацией и реорганизацией в связи с этим;
The Radical Party of Serhiy Lyashko has already left the five-party coalition. «Радикальная партия» Сергея Ляшко уже вышла из состава пятипартийной коалиции.
Rosalee and Monroe, by the power vested in me by the state of Oregon, I now pronounce you husband and wife. Розали и Монро, властью, данной мне штатом Орегон, объявляю вас мужем и женой.
The extent to which the debtor should be allowed to retain control of the business once insolvency proceedings commence or be displaced and an independent party (in the Guide referred to as the insolvency representative) appointed to supervise and manage the debtor, and the distinction to be made between liquidation and reorganization in that regard; определение степени, в которой должнику следует позволить сохранить контроль над коммерческим предприятием после открытия производства по делу о несостоятельности, или же его следует отстранить от ведения дел и назначить независимую сторону (в настоящем Руководстве содержится ссылка на управляющего в деле о несостоятельности) для контроля над предприятием должника и управления им, а также определение различия, которое должно быть проведено между ликвидацией и реорганизацией в связи с этим;
Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates. Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США.
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate medical purpose and whether they're right is none of the DEA's business. Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
This agreement may be terminated by FXDD at any time whatsoever upon the transmittal of written notice of termination to Customer; provided, that such termination shall not affect any transactions previously entered into and shall not relieve either party of any of those obligations set forth in this Customer Agreement which are applicable even after termination of the Customer Agreement. Компания FXDD также может прекратить действие настоящего Договора в любое время после передачи письменного уведомления Клиенту о прекращении действия Договора. Прекращение действия настоящего Договора не должно никоим образом повлиять на коммерческие операции, проведенные до этого момента, и не должна освобождать никакую из сторон от обязательств, установленных в настоящем Договоре с Клиентом.
There is no evidence for this claim, even after many years of legal physician-assisted suicide or voluntary euthanasia in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland, and the American state of Oregon. Пока не существует свидетельств подобному утверждению, даже после многих лет легального самоубийства с помощью врача или добровольной эвтаназии в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и американском штате Орегон.
6 22.2 No delay in the exercise or non-exercise by either party of any right, power or remedy provided by law or under or in connection with this Agreement (example: in respect of a Margin Call) will impair such right, power or remedy or operate as a waiver or release of that right. Никакая задержка в осуществлении или неосуществление какой-либо стороной каких-либо прав, полномочий или средств правовой защиты, предоставляемых по закону либо в соответствии или в связи с настоящим Соглашением (например, в отношении Требования внесения маржи) не будет отрицательно влиять на такие права, полномочия или средства правовой защиты или действовать в качестве отказа или освобождения от такого права.
In the Northwest Quadrant of British Columbia, an area of land the size of Oregon, there's one road, a narrow ribbon of asphalt that slips up the side of the Coast Mountains to the Yukon. В северо-западной части Британской Колумбии на площади, равной по величине штату Орегон, только одна дорога, узкая лента асфальта, которая соединяет одну сторону Берегового хребта с Юконом.
6.2. Upon occurrence of the circumstances specified in item 6.1 the Party suffering from them shall inform the other Party of them in writing without delay. 6.2. При наступлении указанных в п. 6.1 обстоятельств Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна без промедления известить о них в письменном виде другую Сторону.
This is the Lillis Business Complex at the University of Oregon, and I worked with a team of architects and biologists to sample over 300 rooms in this building. Это Бизнес Центр Лиллис Орегонского университета, где я, вместе с командой архитекторов и биологов, взяла образцы из более чем 300 комнат.
In the event of force majeure, the affected Party must notify the other Party of the circumstances and of the events beyond its reasonable control within 3 business days. В случае форс-мажора пострадавшая Сторона может сообщить другой Стороне о неконтролируемых обстоятельствах и событиях в течение трех рабочих дней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!