Примеры употребления "in the long-term" в английском

<>
But if you watch TV, it may make you happy in the short term, but not in the long term. Однако если вы станете смотреть телевизор, вам станет лучше только на какое-то время, и скоро это пройдет.
The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term. Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
It is viewed as a short-term expense; necessary to make the company more profitable in the long term. Эти расходы являются кратковременными затратами, необходимыми для повышения рентабельности бизнеса в долгосрочном плане.
Yet yield curves in both the US and Germany are steepening, an indication that the market believes growth (or inflation) will rise in the long term. Тем не менее, кривая доходности, как в США, так и Германии растет, указывая, что рынок считает рост (или инфляция) будет расти в долгосрочной перспективе.
2. After such a sharp move higher the market may decide to sell the Swissie at this level, after all, the SNB has implemented negative interest rates, which should, in theory, flood the market with francs, causing CHF to weaken in the long term. 2. После столь резкого движения вверх рынок может решить продавать швейцарский франк на этом уровне, в конце концов, ШНБ ввел отрицательные процентные ставки, которые, теоретически наводнят рынок франками, вследствие чего CHF ослабеет в долгосрочном периоде.
However in the long term the cut to interest rates may weaken the Swissie. Однако в краткосрочном периоде сокращение ставок, наверное, ослабит швейцарский франк.
Rate hikes certainly won’t help to solve the long term issues in some EM countries – most notably a lack of economic reform and over reliance on short term capital flows in recent years, thus we doubt that rate hikes alone an prop up the TRY, ZAR and INR in the long term. Повышение ставок, конечно, не поможет решить долгосрочные проблемы некоторых стран EM – в частности, отсутствия экономической реформы и чрезмерной зависимости от краткосрочного движения капитала в последние годы, поэтому мы сомневаемся, что одно лишь повышение процентных ставок сможет поддержать TRY, ZAR и INR в долгосрочном периоде.
You might question why individuals and firms are keen to discuss their profitable strategies, especially when they know that others "crowding the trade" may stop the strategy from working in the long term. Вы можете задаться вопросом, почему люди и фирмы стремятся обсудить свои выгодные стратегии, особенно когда знают, что торговля, куда набралось много людей, может помешать стратегии работать в долгосрочной перспективе.
In the long term that’s necessary for the healthy development of the economy but in the short term it’s bound to be bad for growth. В долгосрочной перспективе это необходимо для здорового развития экономики, но в краткосрочной перспективе это обязательно плохо отразится на росте.
“Either they merge or something should happen, because it is not possible to be supplied with expensive gas and cheap gas in the long term,” he told reporters in Berlin on May 19. «Либо они сольются, либо что-то еще должно произойти, потому что невозможно в долгосрочной перспективе получать поставки и дорогого газа, и дешевого одновременно», - заявил он журналистам в Берлине 19 мая.
While the trade embargoes are in line with international law, “normal relations” should be the goal in the long term, Austrian Finance Minister Hans Joerg Schelling told reporters in St. Petersburg, Russia. Хотя сейчас торговые эмбарго соответствуют требованиям международного законодательства, «нормальные отношения» должны стать целью в долгосрочной перспективе, как заявил австрийский министр финансов Ханс Йорг Шеллинг (Hans Joerg Schelling) в интервью журналистам во время своего визита в Санкт-Петербург.
A year ago, policy makers announced a goal of boosting reserves to $500 billion in the long term, a 28 percent increase from current levels. Год назад политики объявили, что намерены увеличить резервы до 500 миллиардов долларов в долгосрочной перспективе, то есть, на 28% от текущего уровня.
Since that's politically impossible barring a Trump victory in the presidential election, the war will go on and claim more lives – but it's difficult to see Islamic State withstanding a concentrated Russian-Iranian assault in the long term. Но с политической точки зрения это невозможно, если только на президентских выборах не победит Трамп. Следовательно, война будет продолжаться, унося все новые жизни. Но трудно себе представить, как «Исламское государство» сможет в перспективе выстоять под напором массированного российско-иранского натиска.
In the long term, this bodes well for Russia’s economy, which has been hammered by not just sanctions but also falling oil prices during the last two years. В долгосрочной перспективе это будет полезно для российской экономики, которой за последние два года сильно досталось не только от санкций, но и от падения нефтяных цен.
Indeed, despite its nationalist rhetoric, the government faces several major hurdles in actually following through with its threats in the long term. Несмотря на всю националистическую риторику правительства, если оно будет пытаться воплощать свои угрозы в жизнь, то в долгосрочной перспективе столкнется с рядом серьезных препятствий.
In this realm, the task for the next president in shaping U.S. policy will be to insulate European allies against Russian action in the short term while laying the groundwork for a more durable European security framework, with Russian participation, in the long term. При формировании американской политики в этой области задача для следующего президента будет заключаться в том, чтобы изолировать европейских союзников от российского влияния в ближайшей перспективе, а в дальнейшем заложить основы более прочного механизма европейской безопасности с участием России.
But in the long term, this painful dose is the only way to help kill the cancer that is Putin. Однако в долгосрочной перспективе это болезненное средство — единственный способ покончить с раком по имени Путин.
The economists Veronika Movchan and Ricardo Giucci have estimated that it would add 12 percent to Ukraine’s GDP in the long term, and Oleksandr Shepotylo has assessed that it would expand Ukraine’s exports by 46 percent in the long term. По оценкам экономистов Вероники Мовчан и Рикардо Джуччи (Ricardo Giucci), в долгосрочной перспективе это увеличило бы ВВП страны на 12%; а Александр Шепотило считает, что украинский экспорт в долгосрочной перспективе мог увеличиться на 46%.
In the long term, the officials said, the United States wants China to eliminate the air defense entirely. В долгосрочной перспективе, подчеркнули они, Соединенные Штаты хотели бы, чтобы Китай полностью отказался от противовоздушной обороны.
But in the long term, when the deal breaks down, as it must, it will erode Putin’s credibility with Riyadh and OPEC. Но в долгосрочной перспективе, когда соглашение развалится (а это должно произойти), пострадает репутация Путина в Саудовской Аравии и в ОПЕК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!