Примеры употребления "in full uniform" в английском

<>
Among them were two U.S. Army doctors dressed in full uniform. Среди этих людей были два врача американской армии, одетые в военную форму.
For instance, a photograph from 3 December 2006 shows a child in full uniform and armed with an assault rifle participating in the confiscation of khat by the Union of Islamic Courts in Mogadishu. Например, на фотографии, сделанной 3 декабря 2006 года, видно, как ребенок в полном обмундировании и держащий в руках боевую винтовку участвует в операциях Союза исламских судов по конфискации ката в Могадишо.
On 26 April, speeches continued, with a more anti-Government content, including by a member of the Timor-Leste armed forces (F-FDTL) in full uniform, who provocatively warned that if the problem were not resolved there would be bloodshed and that elected leaders should be removed if they could not resolve such issues. 26 апреля продолжались выступления, носившие более ярко выраженный антиправительственный характер, в том числе выступление военнослужащего Тимора-Лешти, одетого в полную форму национальных сил обороны (Ф-ФДЛТ), который провокационно пригрозил, что, если проблема не будет решена, произойдет кровопролитие, и что следует низложить избранных лидеров, если они не могут решить такие вопросы.
In full uniform. В парадной форме.
The apricot trees are in full blossom. Цветение абрикосов в самом разгаре.
This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. На этой неделе вишня в парке стоит в полном цвету.
The cherry trees are in full bloom now. Вишни сейчас в полном цвету.
The articles becomes your possession after payment in full. Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета.
The delivered article remains our property until paid in full. Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости.
We will need the following information: name and address in full of those who are going, nationality, date when starting the journey, class you want to travel, date for the return trip, length of stay at the hotel at which we are to reserve rooms. Нам нужны следующие данные: имя и адрес путешествующих полностью; национальность; дата отъезда; каким классом Вы желаете путешествовать; дата возвращения; срок пребывания в отеле, где мы бронируем комнаты.
We are extremely surprised to receive your reminder. According to our records your invoice has been paid in full. Так как ваш счет, по нашим документам, оплачен, нам непонятно Ваше напоминание.
We admit your claim in full. Ваша претензия целиком признается справедливой.
The damages will be paid in full by our insurance. Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование.
The order has now been delivered in full. Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров.
The billed amount is due in full upon receipt of the merchandise. С получением товара сумма по счету должна быть оплачена полностью.
The storage area must meet in full the regulations issued by the Fire Department. Складское помещение должно полностью отвечать требованиям, предъявляемым пожарной инспекцией.
"The protocol of the last meeting was fulfilled in full, and I am convinced that the current protocol also will be fulfilled, because Belarus and Turkey see each other as reliable partners," he said. "Протокол прошлого заседания выполнен в полном объеме, и я убежден, что нынешний протокол также будет выполнен, потому что Беларусь и Турция рассматривают друг друга как надежных партнеров", - сказал он.
Without good information, there is no way to forecast the behavior of unpredictable leaders who are in full control of their policy tool boxes. Не имея надежных источников информации, невозможно спрогнозировать действия непредсказуемых лидеров, которые полностью контролируют все инструменты политики в своих странах.
They are unlikely to be pleased if the dust settles to reveal an increasingly European Ukraine in full control of the Russian-speaking Donbas, while Russia picks up the pieces of its shattered international standing. Но они вряд ли будут довольны, когда уляжется пыль, и им откроется неприятная для них картина: все более европейская Украина берет под свой полный контроль русскоязычный Донбасс, а Россия собирает осколки своего международного авторитета и престижа.
In the case of the occupied areas of the Donbas, it means maintaining and, if necessary, increasing the pressure until Russia agrees to end its occupation and restore Ukrainian sovereignty in full, as called for in the Minsk agreements. Что касается оккупированного Донбасса, США должны сохранять и при необходимости усиливать давление на Россию до тех пор, пока она не согласится прекратить оккупацию этого района и полностью восстановить суверенитет Украины, чего требуют Минские соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!