Примеры употребления "impacting" в английском с переводом "влиять"

<>
Presentations on technical, policy, or legal issues impacting project development. представления материалов в отношении технических, политических или правовых вопросов, влияющих на разработку проектов.
Briefings on important technical, policy, or legal issues impacting CMM project development. сообщения по важным техническим, политическим или правовым вопросам, влияющим на разработку проектов в области ШМ.
You can implement DMARC gradually without impacting the rest of your mail flow. Реализовать DMARC можно постепенно, чтобы это не влияло на остальной поток обработки почты.
“It’s a very attractive market, but companies encounter endemic corruption and that is impacting foreign investment.” – Это весьма привлекательный рынок; однако компаниям приходится здесь сталкиваться с эндемической коррупцией, и это сильно влияет на объем иностранных капиталовложений».
You can use one of the two test modes to test the rule without impacting mail flow. Для проверки правила без влияния на поток обработки почты можно использовать один из двух тестовых режимов.
We are likely to get a number of comments about how the strength of the dollar is impacting earnings. Мы, вероятно, получить ряд замечаний о том, как сила доллара оказывает влияние на доходы.
Once that comes to fruition, the market will turn its focus to the fundamental factors impacting the US dollar. Как только это произойдет, рынок обратит свое внимание на фундаментальные факторы, влияющие на доллар США.
It can have far-reaching consequences not only impacting Iranian and Russian foreign policies, but also American interests in the broader Middle East. Он может иметь далеко идущие последствия, оказав влияние не только на внешнюю политику Ирана и России, но и на интересы США на Ближнем Востоке.
We may enforce against your app or web site if we conclude that your app violates our terms or is negatively impacting the Platform. Мы можем применить санкции в отношении вашего приложения или сайта, если установим, что ваше приложение нарушает наши условия или отрицательно влияет на Платформу.
When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде.
Unlike the foreign correspondent, they can have stakes in the outcomes of the events they are covering, negatively impacting their ability to report on them. В отличие от иностранных корреспондентов, у них может иметься определенная заинтересованность в исходе тех событий, о которых они рассказывают. А это негативно влияет на качество их репортажей.
A Facebook brand lift study helps you understand how your ads are impacting the metrics that matter, such as ad recall, brand awareness and message association. Исследование повышения узнаваемости бренда на Facebook помогает понять, как ваша реклама влияет на такие метрики, как запоминаемость рекламы, узнаваемость бренда и ассоциация с сообщением.
Education is a vital aspect of population change, social development and economic growth for every society, impacting the economic future and social well-being of all individuals. Образование — один из кардинальных аспектов демографических изменений, социального развития и экономического роста каждого общества, влияющих на экономическое будущее и социальное благосостояние всех людей.
The two leaders should also create a new channel for dialogue on issues impacting the bilateral strategic relationship, including missile defense, advanced conventional weapons and offensive cyber capabilities. Лидеры двух стран также должны создать новый канал для диалога по вопросам, влияющим на двусторонние стратегические отношения — в том числе по вопросам противоракетной обороны, перспективного неядерного оружия и средств и методов ведения наступательных операций в киберпространстве.
Putin’s Russia is directly impacting U.S. national interests; and it will continue to do so for as far into the future as any eye can see. Путинская Россия напрямую влияет на национальные интересы США и будет это делать во всем обозримом будущем.
Increasing adoption of energy efficiency standards will affect production and processing methods in traded goods and services, thus impacting on the trade competitiveness and productive capacities of developing countries. Более широкое распространение стандартов энергоэффективности скажется на методах производства и переработки экспортируемых товаров и услуг, что в свою очередь окажет влияние на конкурентоспособность в торговле и производственный потенциал развивающихся стран.
States should ensure that their competent public authorities regularly collect and update relevant environmental information, including information on environmental performance and compliance by operators of activities potentially impacting the environment. Государствам следует обеспечить регулярный сбор и обновление их компетентными органами власти соответствующей экологической информации, включая информацию о результативности экологической деятельности и соблюдении требований операторами, деятельность которых потенциально оказывает влияние на окружающую среду.
If you feel like your ads aren't delivering as well as you'd like, there are a number of factors beyond the placements you chose that could be impacting your performance. Если вы считаете, что ваша реклама недостаточно эффективна, не забывайте, что плейсменты — лишь один из факторов, влияющих на результативность.
I'm going to share data with you from one aspect of my research focused on architecture that demonstrates how, through both conscious and unconscious design, we're impacting these invisible worlds. Я поделюсь с вами некоторой информацией части моего исследования, посвящённого архитектуре. Оно показывает, как сознательно и бессознательно мы оказываем влияние на эти невидимые миры.
It must be capable of influencing, impacting and even shaping the process of globalization in order to make it more human and more responsible towards the basic and social needs of millions of human beings. Она должна быть в состоянии оказывать влияние, воздействовать на процесс глобализации и даже формировать его, с тем чтобы придать ему более гуманный характер и повысить ответственность за удовлетворение основных потребностей и социальных потребностей миллионов людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!