Примеры употребления "ideas" в английском с переводом "план"

<>
Of course the political agendas in the world has been very obsessed, polarizing the two against each other into different, very normative ideas. Конечно, их противопоставление всегда было частью скрытых политических планов во всех странах мира.
Nevertheless, the plan contains some ideas that could help end a conflict that's killed 250,000 people and sent millions of refugees as far as Europe. Тем не менее, в этом плане есть некоторые предложения, которые могут приблизить окончание конфликта, унесшего жизни 250 тысяч человек и превратившего миллионы людей в беженцев.
“Our governments may have had other ideas, but I believe to this day, that amongst us scientists it was a pure quest for scientific truth in how hurricanes work. «Наши правительства, возможно, имели другие планы, но я до сих пор убежден, что мы, ученые, стремились лишь выяснить правду о том, что из себя представляет ураган.
He described the situation in his country and put forward ideas on how to better address the security situation, especially through cooperation between MINUSTAH and the Haitian National Police. Он осветил ситуацию в его стране и высказал ряд соображений о том, каким образом можно улучшить ситуацию в стране в плане безопасности, прежде всего за счет сотрудничества между МООНСГ и Гаитянской национальной полицией.
The Marine Corps has two roughly similar concepts for its future force structure, but it is in the process of integrating those ideas into a single coherent plan, Neller said. У корпуса морской пехоты две примерно одинаковые концепции относительно будущей организационно-штатной структуры, и теперь он занимается их объединением, чтобы выработать единый последовательный план, сказал Неллер.
She asked whether there was a specific programme and plan for changing preconceived ideas and stereotypes, and whether there was any cooperation in that area at the regional or subregional level. Оратор задает вопрос, существует ли какая-либо конкретная программа или план по изменению предубеждений и стереотипов и осуществляется ли какое-либо сотрудничество в этой области на региональном и субрегиональном уровнях.
In order to be able to have an impact on traditional educational and professional choices, the changing of the attitudes and ideas traditionally attached to women and men is needed, and it is a slow process. С тем чтобы повлиять на сложившуюся ориентацию в плане выбора образования и профессии, необходимо изменить традиционную систему взглядов и ценностей, закрепленных за мужчинами и женщинами, а это процесс длительный.
Here our governments were trying to out-duel each other near the end of the Cold War, and (the Soviet government) likely had more sinister ideas in mind about how to use our collaboration for further expansion in the Americas.” «Наши правительства пытались одержать верх друг над другом в конце холодной войны, и у советского правительства, вероятнее всего, были более зловещие планы по использованию нашего сотрудничества для расширения влияния в Северной и Южной Америках».
The present report is not intended to replace the global review and appraisal of the Madrid Plan of Action, which is expected to bring, through a bottom-up participatory exercise as well as other methods of policy evaluation, first-hand results, conclusions and follow-up ideas regarding challenges in its implementation. Настоящий доклад не предназначен для того, чтобы заменить собой глобальный обзор и оценку Мадридского плана действий, которые, как предполагается, в результате обеспечения участия населения по принципу «снизу вверх», а также применения других методов оценки вопросов политики позволят добиться конкретных результатов, сделать соответствующие выводы и представить последующие предложения относительно задач по его осуществлению.
In order to gain an overview of the present considerations in UNECE member countries, delegations are invited to briefly inform the Working Party about activities and involvement of their Governments in the development of logistical concepts and plans at national and international levels, including ideas about the role of public authorities and the subjects that should be addressed and/or regulated in this field. Для того чтобы получить общее представление о ходе изучения этих вопросов в странах- членах ЕЭК ООН, делегациям предлагается кратко проинформировать Рабочую группу о деятельности и участии своих правительств в разработке логистических концепций и планов на национальном и международном уровнях, включая соображения о роли государственных органов и аспекты, которые следует рассмотреть и/или регулировать в этой сфере.
The idea is stick to the original plan of trading. Главное - не отклоняться от намеченного плана ведения торгов и обращать внимание на советы более опытных трейдеров.
It’s unclear whether British leaders would embrace the idea. Неясно, согласятся ли на такой план британские руководители.
Creating new bubbles is not our government’s idea of development. Создание новых финансовых пузырей не является планом развития нашего правительства.
The idea that Obama lacks a plan is right in a sense: Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
We have no idea which plan is more likely to succeed and flourish. Мы понятия не имеем, какой из этих планов будет, вероятнее всего, выбран, благополучно осуществляться и процветать.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Did Polly have any idea who else might have known about her plan to kill Chelsea? У Полли были, какие либо предположения кто еще мог бы знать, о ее плане убить Челси?
Although the Bush administration lent this plan rhetorical support, the idea went nowhere, prompting threats from Russia to withdraw. Администрация Буша на словах поддержала этот план, но дальше дело не пошло, и Россия выступила с угрозой выйти из договора.
NATO allies, particularly West Germany, were understandably apprehensive about the idea of U.S. forces lighting off scores of small nuclear weapons on their territory. Союзники по НАТО, особенно в Западной Германии, по вполне понятной причине очень настороженно относились к планам подрыва множества ядерных боеприпасов малой мощности на своей территории.
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!