Примеры употребления "hurried" в английском с переводом "поспешить"

<>
He hurried to the station. Он поспешил на станцию.
I hurried into your distinguished presence. Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
The wedding party hurried into the church. Свадьба поспешила в церковь.
He hurried in order to get the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
He hurried so as to catch the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
I hurried into my apartment and double-bolted the door. Я поспешила в свою квартиру и закрыла дверь на два замка.
President Vladimir Putin hurried to take advantage of this capability in Ukraine and in Syria. Президент Владимир Путин поспешил воспользоваться этим преимуществом на Украине и в Сирии.
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым.
Regulators need to get the rules right (and it would help if they hurried up about it). Регуляторам следует привести в порядок в правила (и будет лучше, если они с этим поспешат).
As soon as Christopher Robin heard of the disaster, he hurried to the scene of Owl's misfortune. Как только Кристофер Робин услышал о беде Филина, он поспешил на место этой катастрофы.
In contrast to old leftist slogans against repaying foreign debt, Lula’s government has hurried to settle all of its IMF obligations in advance. В противоположность прежним лозунгам левых об отказе от выплаты внешнего долга, правительство Лулы да Силвы поспешило погасить все свои обязательства перед МВФ заранее.
Also ominous was this statement by the Russian military: "After the appearance of a Russian multifunctional super-maneuverable Su-35S fighter, the American fighter stopped dangerous maneuvers and hurried to move into Iraqi airspace." Беспокойство вызывает и еще одно заявление российских военных: «Однако после приближения многофункционального сверхманевренного истребителя Су-35С американский истребитель прекратил свои опасные маневры и поспешил удалиться в воздушное пространство Ирака».
Rather than admit any such thing, Chirac hurried to meet German Chancellor Gerhard Schröder, so that they could jointly reaffirm their traditional alliance as the spiritual leaders of this European project, in the hope that the Constitutional Treaty might yet be rescued. Вместо того чтобы согласиться с чем-то подобным, Ширак поспешил встретиться с немецким канцлером Герхардом Шредером, чтобы они вновь могли совместно подтвердить свой традиционный союз в качестве духовных лидеров данного европейского проекта, с надеждой на то, что Конституционное Соглашение еще могло быть спасено.
And by the way, in the context of the Ukrainian crisis, the West, and U.S. politicians and military officials, hurried to place Russia not in the role of a partner, but that of an adversary, which, in their understanding, is practically indistinguishable from that of an enemy. И между прочим, в условиях украинского кризиса Запад, а также американские политики и военные руководители поспешили отвести России роль недруга, а не партнера, который практически неотличим от врага.
Failures and attempts to rescue major financial institutions in the United States and Europe since September 2008 led to a general loss of confidence in markets, which resulted in a severe shortage in credit and liquidity, as investors hurried to reduce their risk exposures and deleverage their portfolios. Последовавшие затем провалы и неудачные попытки спасти ведущие финансовые институты в Соединенных Штатах и Европе после сентября 2008 года привели к подрыву всеобщего доверия к рынкам, что в результате привело к появлению острого дефицита средств кредитования и наличности, поскольку инвесторы поспешили уменьшить риск для себя и сократить долю заемного капитала в своих портфелях инвестиций.
Hurry, before it's 86ed. Поспешите, прежде чем он протухнет.
So hurry down the chimney tonight Так поспеши спуститься в дымоход сегодня вечером
Hurry, I'm running on batteries. Поспешите, моя рация работает на батарейках.
She came hurrying to his bedside. Она поспешила в его постель.
Hurry along or you'll be late. Поспеши или опоздаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!