Примеры употребления "hung" в английском

<>
Hilbert hung up and called his boss. Хилберт повесил трубку, а затем позвонил своему боссу.
The picture is hung crooked. Картина висит криво.
The Economic Consequences of a Hung Parliament Экономические последствия «зависшего» парламента
He hung the gate on hinges. Он подвесил ворота на петли.
Besides, in 47 years Cook County ain't never hung a woman yet. Кроме того, за 47 лет истории тюрьмы Кук ещё не вешали женщин.
Βut later cracked up and hung himself. А затем он психанул и повесился.
A cloud hung over his predecessor. Облако нависло над его предшественником.
A phrase hung in mid-air, as though frozen. И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
In Japan, May is the month for enjoying new green growth, and 7 July is the day on which both children and adults tie strips of paper bearing handwritten wishes to bamboo branches hung from the eaves and look to the night sky as they pray for their dreams to come true. В Японии май — это месяц, когда мы радуемся новой зелени, а 7 июля — это день, когда дети и взрослые привязывают к свисающим с крыши бамбуковым веткам бумажные ленточки с написанными от руки пожеланиями и смотрят в ночное небо, молясь о том, чтобы их мечты сбылись.
He hung his coat on a hook. Он повесил пальто на крючок.
A mist hung over the river. Над рекой висел туман.
It ended up doing the opposite, producing a hung parliament and the likelihood of another general election later in the year. Результат получился ровно противоположный: «зависший» парламент и вероятное проведение очередных всеобщих выборов в этом же году.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling. Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
Yeah, the projectionist hung himself at the final reel. Да, киномеханик повесился на последних метрах кинопленки.
Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes. О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам.
He hung up before I could say anything. Он повесил трубку прежде чем я смог что-то сказать.
A graven image hung on the wall and worshipped. Идолом, который висит на стене и которому поклоняются.
Although a hung parliament, with the Tories attempting to form a minority government, might tilt UK politics in the direction of a “softer” Brexit, at least in terms of the future trade relationship with the EU, it will probably leave Britain’s political leaders even less able to cope with the negotiations. Хотя «зависший» парламент, в котором тори пытаются сформировать правительство меньшинства, может склонить британскую политику в сторону «более мягкого» Брексита, – по крайней мере, с точки зрения будущих торговых отношений с ЕС, – но из-за него политическим лидерам Британии будет еще труднее справиться с переговорами.
You stole my money and hung me out to dry. Вы украли мои деньги и подвесили меня сушиться.
Hung himself from a flagpole wrapped in his national flag. Повесился на флагштоке, завернувшись во флаг своей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!