Примеры употребления "honest" в английском с переводом "открытый"

<>
What, with an open, honest face? А, это тот, с открытым честным лицом?
And he had such an honest, open face. И у него было такое честное, открытое лицо.
Honest discussion of unpopular ideas is a key feature of an open society. Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Both sides owe each other an open and honest dialogue to help realize this outcome. Обе стороны должны предоставить друг другу возможность открытого и честного диалога, чтобы достичь этой цели.
"We felt pleased that we are building a new civil society — one that is open and honest." «Нам нравилось, что мы строим новое гражданское общество — открытое и честное».
These privatizations must break with tradition by being fair, honest, and open to both foreign and domestic participants. В ходе приватизации нужно порвать с отвратительными традициями, превратив эти фирмы в честные и справедливые предприятия, открытые как для внутреннего, так и для иностранного участия.
Plainly, the best thing is to confront history – and oneself – forthrightly, and to draw the most honest conclusions. Ясное дело, лучше всего взглянуть в лицо истории - и самому себе - решительно и открыто, и сделать из нее самые честные выводы.
Medvedev said he hopes the parliamentary campaign will be “open and honest’’ and that voting will be “absolutely fair.’’ Медведев добавил, что он надеется, что парламентская кампания будет «открытой и честной», а выборы - «абсолютно справедливыми».
The United States must be straightforward and honest with aspiring NATO participants about their prospects for full alliance membership. Соединенные Штаты должны открыто и честно заявить стремящимся в НАТО государствам, каковы их перспективы присоединения к Североатлантическому альянсу.
In the 1990s, after the Soviet collapse, Russia set about building an open and honest system to support science. В 1990-е годы после развала Советского Союза Россия начала выстраивать открытую и честную систему поддержки науки.
But no one can question that we brought more honest government, and the beginnings of a more open economy, to Ukraine. Но никто не может подвергать сомнению то, что мы сформировали более честное правительство и положили начало более открытой экономике на Украине.
Instead of entrenching in their racial ignorance, Ukrainians were honest about their naiveté and open to learning about a different culture. Вместо того чтобы цепляться за свое расовое невежество, украинцы честно признавались в своей наивности и были открыты новым знаниям об иной культуре.
Hong Kong’s government should now offer its people a proper second round of consultation, one that is open and honest. Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
That they were doing so publicly and lawfully does not make their activity any less collaboration — just, perhaps, more honest and open. Из-за того, что они делали это публично и легально, их деятельность ничуть не перестает быть сотрудничеством с врагом — возможно, это сотрудничество просто более откровенное и открытое.
If the Arab societies now in turmoil had democratic traditions, they could be expected to find compromises peacefully, through open and honest debate. Если бы арабские страны, в которых сегодня происходят потрясения, имели демократические традиции, они могли бы ожидать, что путем открытого и честного обсуждения будут найдены мирные компромиссы.
If we can't have an open and honest conversation, then I'll go tell Woodford a more complicated version - of our history together. Если у нас не может быть открытого и честного разговора, тогда я пойду расскажу Вудфорду более запутанную версию нашей совместной истории.
That in turn requires an open, honest and ongoing dialogue between government leaders and the private sector to develop a plan of joint actions. Для этого, в свою очередь, необходим открытый, честный и непрерывный диалог между государственными руководителями и частным сектором в разработке плана совместных действий.
But it's hard to avoid the feeling that a trial — a real, honest and open trial — might actually not be such a bad thing. Однако сейчас довольно трудно избавиться от мысли о том, что суд — настоящий, честный и открытый суд — на самом деле может оказаться не такой уж и плохой идеей.
If the United States were truly serious about terrorism, we would also have a more honest and open discussion about our own role in generating it. Если бы Соединенные Штаты были серьезно настроены на борьбу с терроризмом, у нас бы шли более честные и открытые дискуссии о том, как мы сами этот терроризм порождаем.
A year ago, Ukrainians dared to risk the unfamiliar territory over the hill, and found democracy and the promise of a more open and honest economy. Год назад украинцы рискнули вступить на незнакомую территорию далеко за холмом и нашли демократию и обещание построить более открытую и честную экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!