Примеры употребления "honda civic hybrid" в английском

<>
That one had a supercharged 4-cylinder Honda engine out of a Civic, yes? Тот экземпляр имел 4-х цилиндровый двигатель с наддувом от Хонда Цивик, да?
I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life! Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
Rami and Honda? Рами и Хонда?
The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead. Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств.
This undermines the entire purpose of the original e-declaration law and makes it practically useless,” noted Dmytro Kotliar, lead anti-corruption expert for the civic group Reanimation Project of Reforms (RPR). Это подрывает весь замысел первоначального закона об электронном декларировании и делает его практически бесполезным», – отметил Дмитрий Котляр, ведущий эксперт по борьбе с коррупцией гражданской группы «Реанимационный пакет реформ».
As lawmakers and advisers presented their views, Honda thought the intervention of a prominent foreign economist might help. Когда свою точку зрения высказали законодатели и советники, Хонда подумал, что вмешательство видного экономиста может оказаться полезным.
The inflation slows the package to roughly Mach 2.4, at which point a mechanism deploys a ballute — a balloon-parachute hybrid — which inflates, then pulls the parachute out the back of the test vehicle. The parachute, in theory, should inflate and slow the saucer’s travel into a vertical descent and a spacecraft-survivable ocean impact. После того, как «пончик» раздулся, скорость падения аппарата упала приблизительно до величины 2,4 Маха. В этот момент специальное устройство раскрыло так называемую тормозящую надувную сферу, или «баллут» («баллут» — это устройство торможения, которое представляет собой гибрид воздушного шара и парашюта): сначала надулась сфера, затем раскрылся парашют, который должен был замедлить падение «блюдца» и тем самым предотвратить его жесткое столкновение с поверхностью Тихого океана.
While Ukraine continues to make progress in the fight against corruption, Ukraine's intrepid civic activists continue to be the key drivers of change. Пока Украина продолжает добиваться успехов в ее борьбе против коррупции, бесстрашные гражданские активисты остаются главным двигателем перемен.
With a handful of aides and secretaries present at the reception room on the fifth floor of Abe’s residence in the Nagatacho district southwest of the Imperial Palace, Krugman began by praising Abenomics, describing how much he respected the program to revive Japan after 15 years of deflation, Honda said. В зале приемов на пятом этаже резиденции Абэ в районе Нагатачо, расположенном к юго-западу от императорского дворца, присутствовало лишь несколько помощников и секретарей премьер-министра. Кругман начал с того, что дал высокую оценку абэномике, рассказав, с каким уважением он относится к программе по экономическому подъему Японии после 15 лет дефляции, сказал Хонда.
Russia’s hybrid war against Ukraine is now entering its fourth year, but there was a time when few expected it to last even four weeks. Идет уже четвертый год гибридной войны России против Украины, но было время, когда мало кто ожидал, что она продлится даже четыре недели.
On Monday, he met with a group of young legislators and civic activists, who asked him to push for changes to the cabinet and for the dismissal of the Poroshenko-appointed prosecutor general, seen as part of the thoroughly corrupt government system. В понедельник он встретился с группой молодых депутатов парламента и гражданских активистов, которые попросили его настоять на переменах в составе кабинета, а также на отставке назначенного Порошенко генерального прокурора, которого считают частью полностью коррумпированной государственной системы.
“That nailed Abe’s decision – Krugman was Krugman, he was so powerful,” Honda said in an interview yesterday in the prime minister’s residence, where he has an office. «Это определило решение Абэ — ведь Кругман есть Кругман, он очень влиятельный человек, — сказал вчера Хонда в интервью в резиденции премьер-министра, где у него есть свой кабинет.
National Security and Defense Secretary Oleksandr Turchynov called the statement “hysterical and mendacious” and added that “this provocative FSB nonsense is party of the hybrid war that Russia pursues against our country.” Секретарь Совета национальной безопасности и обороны Александр Турчинов назвал это заявление «истеричным и лживым». «Этот провокационный бред ФСБ является элементом гибридной войны, которую ведет Россия против нашей страны».
Obama is right not to validate Erdogan's current policies by officially meeting with him this week, and the U.S. and Europe can and should do more to protect Turkey's civic and democratic institutions. Обама поступает правильно, демонстрируя свое неодобрительное отношение к сегодняшней политике Эрдогана и отказываясь от официальной встречи с ним. А США и Европа могут сделать гораздо больше для защиты общественных и демократических институтов Турции.
By chance, Honda says he learned that Krugman was visiting Tokyo to speak at two conferences in the capital. По словам Хонды, он случайно узнал, что в Токио приезжает Кругман, чтобы выступить на двух конференциях в японской столице.
Each targeted country should set up specialized hybrid threat centers with at least thirty interagency security experts monitoring and analyzing disinformation operations against their own democracies. Каждой стране, ставшей жертвой дезинформационной кампании России, следует создать специальные аналитические центры, где минимум 30 межведомственных экспертов в области безопасности будут заниматься наблюдением и анализом операций, направленных против их собственных демократий.
Twenge and her collaborators said the trend was consistent with the lower concern for others and lower levels of civic engagement found among millennials; but for the most part, they linked the dip in trust to economic factors. Твенге и ее коллеги утверждают, что эта тенденция вполне соответствует более низкому уровню заботы о других и более низкому уровню гражданской активности, которые характерны для поколения родившихся в 2000-х годах. Однако в первую очередь такой недостаток доверия, по их мнению, связан с экономическими факторами.
Honda succeeded in organizing a 20-minute meeting between the prime minister and the U.S. economist. Хонде удалось организовать 20-минутную встречу между японским премьером и американским экономистом.
The subsequent operation that unfolded in March and April 2014 envisaged the conquest of half of Ukraine through a series of localized uprisings supported by hybrid Russian forces. Последующая операция, развернувшаяся в марте и апреле 2014 года, предусматривала завоевание половины Украины посредством серии локализованных восстаний, поддерживаемых гибридными российскими силами.
Tusk’s Civic Platform leads Law & Justice 36 percent to 20 percent ahead of elections in October, researcher CBOS said on Aug. 25. В преддверии выборов, намеченных на октябрь, партия Туска «Гражданская платформа» опережает по популярности «Право и справедливость» – по данным исследовательской компании CBOS, представленным 25 августа, за нее сейчас готовы отдать свои голоса 36% избирателей, против 20% за «Право и справедливость».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!