Примеры употребления "home owner reinsurance" в английском

<>
Mandatory home inspections will be carried out by federal inspectors and it's all at the expense of the home owner. Федеральными инспекторами будет проводиться обязательная инспекция домов, и все это за счет владельца дома.
On 10 February 2002, police reportedly raided a private home where six Protestants were gathering in the city of Ashgabat, allegedly fined the four adults present and threatened the home owner with the confiscation of her home and with deportation. Согласно сообщениям, 10 февраля 2002 года полиция совершила налет на частный дом в городе Ашхабаде, в котором собирались шестеро протестантов, наложила штраф на четырех присутствовавших взрослых и угрожала хозяйке дома конфискацией недвижимости и депортацией.
As far as the residential affordability study is concerned, USAID/MUNEE assumes that in order to help low income families, there needs to be an effective method of reaching the residential sector with EE improvements, for example through home owner associations (HOAs). Что касается исследования по вопросу о доступности коммунальных услуг в жилищном секторе, то ЮСЭЙД/МУНИЕ полагают, что для оказания помощи малообеспеченным семьям необходимо разработать эффективный метод внедрения улучшений в области энергоэффективности в жилищном секторе, к примеру, с помощью ассоциаций домовладельцев (АДВ).
Pick an expensive car, then you call an associate, who burgles the home of its owner while they're out. Присматриваешь дорогую машину, звонишь подельнику, который обкрадывал квартиру владельца машины в его отсутствие.
Ahmed Al Saleh & Sons Co. submitted a claim for lost cash, gold, antiques and Persian and Turkish rugs which were kept in the home of Mr. Ahmed Al Saleh, who is represented as the owner of the family business (but is not a named stockholder of the claimant). Компания " Ахмед Ас-Салех и сыновья " подала претензию в связи с потерей наличных средств, золотых изделий, антиквариата и персидских и турецких ковров, хранившихся в доме г-на Ахмеда Ас-Салеха, который представлен в качестве главы семейного предприятия (но не является номинальным держателем акций заявителя).
And if you're the one using a shared Office 365 Home subscription, you may no longer need it, or you may be notified that the owner has stopped sharing it with you. Как пользователь общей подписки на Office 365 для дома, вы можете перестать ее использовать или получить уведомление о том, что владелец отменил для вас общий доступ.
Owner got home from work an hour ago, found the window smashed. Владелец вернулся домой час назад и увидел, что окно разбито.
Are you the owner of an Office 365 Home subscription and just need more installs? Вы — владелец подписки на Office 365 для дома, и вам просто требуются дополнительные экземпляры для установки?
You're the owner of an Office 365 Home subscription Вы владеете подпиской на Office 365 для дома
If you're the owner of an Office 365 Home subscription, you may decide to stop sharing your subscription with someone. Как владелец подписки на Office 365 для дома, вы можете отменить к ней общий доступ.
If you don't see the Share Office 365 section, you may not be the owner of the Office 365 Home subscription. Если у вас отсутствует раздел Совместное использование Office 365, возможно, вы не являетесь владельцем подписки на Office 365 для дома.
As the owner of the Office 365 Home subscription, you can deactivate any install from your My Office Account page if you find you're running out, but it's a good idea to set expectations up front. Как владелец подписки на Office 365 для дома, при необходимости вы сможете отключить любой установленный экземпляр со своей страницы Моя учетная запись Office, однако лучше договориться обо всем заранее.
Luzhkov, 73, earned 8 million rubles in 2009, while his wife, Yelena Baturina, owner of the ZAO Inteko holding company, brought home the rest, according to the first annual rating of politicians and officials published on Forbes’ website. Сам 73–летний Лужков заработал в 2009 году 8 миллионов рублей, остальное принесла в дом его жена Елена Батурина, владеющая холдингом ЗАО «Интеко», указывает первый ежегодный рейтинг политиков и чиновников, опубликованный на сайте Forbes.
Eat a lump of cold poison, work 29 hours a day down mill, and pay mill owner for permission to come to work, and when we got home, our dad would kill us and dance about on our graves singing hallelujah. Мы выпивали немного холодного яда, работали 29 часов в день на мельнице, потом платили владельцу мельницы за возможность работать на ней, а когда мы являлись домой, отец убивал нас и плясал на наших могилах, напевая "Аллилуйя".
Roustam Tariko, billionaire owner of Russian Standard Bank and Russian Standard Vodka, completed the most expensive home purchase in Miami Beach since 2006 when he bought a $25.5 million estate on Star Island in April. Рустам Тарико, миллиардер и владелец банка «Русский стандарт» и водки «Русский стандарт», завершил самую дорогую покупку дома в Майами Бич с 2006 года, когда он купил недвижимость на Стар Айленде в апреле за 25,5 миллиона долларов.
I went to her house, but she was not at home. Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled. Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
iii. Provision of insurance and reinsurance; III. Предоставление страхования и перестрахования.
He's at home in all the sciences. Он разбирается во всех естественных науках.
She claimed to be the owner of the land. Она утверждала, что является владельцем земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!