Примеры употребления "home for the invalids" в английском

<>
He returned home for the first time in ten years. Он вернулся домой в первый раз за десять лет.
“I haven't been a workaholic who hasn't been home for the important times — and just about all times are important in family life,” she said. «Я не была трудоголиком, которого не был дома во время важных событий в семейной жизни – а практически все события в семейной жизни важны», - сказала она.
Today, many social conservatives still blame Friedan and feminism for inducing women to abandon the home for the workplace, thus destabilizing families and placing their children at risk. Сегодня многие социальные консерваторы все еще винят Фридан и феминизм в том, что они побудили женщин променять дом на работу, дестабилизировав тем самым семьи и подвергнув опасности детей.
In contrast to last year, when the rush home for the lunar New Year celebration was hampered by freak storms, this year millions of migrant workers have already returned to their rural homes. В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
If one belongs to a generation that regarded Israel as one of the great achievements of the twentieth century, and admired the way in which the country provided a proud home for the persecuted and downtrodden, one is particularly concerned that it may now be at risk. Если вы принадлежите к поколению, считавшему Израиль одним из величайших достижений двадцатого века и восхищавшемуся тем, как эта страна предоставила надежное убежище преследуемым и угнетенным, вас особенно встревожит то, что все это может оказаться под угрозой.
Lakhani points to the bitter irony that Pakistan's 143 million people have sacrificed much in demanding democratic rights and self-determination for Kashmir's 13 million people, while enjoying precious few of those same rights at home for the past 55 years. Лакхани отмечает с горькой иронией, что 143 миллиона пакистанцев пожертвовали многим в борьбе за демократические права и самоопределение 13 миллионов жителей Кашмира, не имея в то же время возможности пользоваться большинством этих прав у себя в стране в течение последних 55 лет.
50 I don't want him going into 50 a home for the mentally ill. Я не хочу, чтобы он попал в психическую лечебницу.
I'm not in jail anymore, all the helicopters have gone home for the night, and now it's too quiet. Я больше не в тюрьме, все вертолеты улетели на базу, и теперь невероятно тихо.
Project Ouroboros was the creation originally of a host body, which I realized, upon her return, could serve as a home for the new Shelley. Первоначально проект Уроборос был направлен на создание самостоятельного организма, но после возвращения Шелли я решил, что он может стать домом для новой нее.
They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war. Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине.
I'm going to book you into the Maternity Home for the remainder of your pregnancy. Я направляю вас в роддом на оставшийся срок беременности.
When everyone goes home for the weekend, it gets kind of quiet in the barracks. Когда все уезжают домой на выходные, в казармах слишком тихо.
I can't tell you officially that I can promise you a grant if you decide to transfer your private home for the handicapped. Официально я не могу сказать, что я обещаю субсидии в случае, если ваш пансионат переедет отсюда в Видовре, но.
If we transfer our home for the handicapped from Søllerød to Hvidovre, we'll get a large sum of money? Значит, если я вас правильно понял и пансионат переедет в Видовре, то мы получим большие деньги?
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that. Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает.
Maybe we could accept a contribution to the Metropolitan Police Home For The Bewildered. Может, мы можем принять взнос в дом для смущенных, созданный при поддержке столичной полиции.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane. И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.
These kids away from home for the first time, they're all out of control. Эти дети впервые вдали от дома они все выходят из-под контроля.
Callie's going to have to stay in the new foster home for the weekend. На эти выходные Кэлли придется остаться в новой приемной семье.
They know who their market is and they know young girls are vulnerable away from home for the first time and a lot of college girls need money, so they prey on them. Они знают свой рынок и они знают, молодые девочки уязвимы вдали от дома в первый раз и много девочек колледжа нуждаются в деньгах, таким образом, они охотятся на них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!