Примеры употребления "hold truth" в английском

<>
Nothing can hold the truth. Ничто не сможет скрыть правду.
Now, abruptly, my words hold more truth for you. Теперь резко мои слова приобрели для тебя значение.
Listen, how long do we have to hold on to the truth here? Послушай, сколько ещё мы будем скрывать правду?
We need to ground her back into reality, give her something to hold on to for truth. Мы должны вернуть ее в реальность, Дать ей как-то зацепиться за истину.
By the powers I hold, I shall learn the truth. Я приложу все силы, чтобы установить правду.
How are you going to hold up when Scott knows the truth? Как ты переживёшь, когда Скотт узнает правду?
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth. Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
And from that point on, you won't be able to hold a job very long because you'll know the truth. И с той поры ты не будешь долго задерживаться на одной работе, потому что ты будешь знать правду.
And from that point on, you won't be able to hold the job very long because you'll know the truth, that you never lived up to your potential. И с этого момента ты не сможешь продержаться на какой-нибудь работе подольше, потому что ты будешь знать правду, что ты не реализовал свой потенциал.
Men, they stick together and they hold each other's secrets, but you deserve to know the truth. Мужчины держатся друг за друга и хранят секреты, но ты заслуживаешь узнать правду.
And then Matthew won't have anything to hold over you anymore, you can tell Principal Rose the truth about what he did to you. И тогда, у Мэтью ничего не будет, чем он сможет шантажировать тебя, ты сможешь рассказать Директору Роуз правду о том, что он сделал с тобой.
The Commission is also empowered to hold hearings and seek evidence in order to establish the truth about all relevant events which occurred in East Timor from 25 April 1974 to 25 October 1999. Эта Комиссия также уполномочена проводить слушания и собирать доказательства в целях установления истины в отношении всех соответствующих событий, происходивших в Восточном Тиморе в период с 25 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года.
I hold down a job, I look after my family, care about telling the truth. Я работаю, забочусь о семье, люблю говорить правду.
Indeed, Uganda is convinced that the DRC should first establish peace and security and hold a general election in order to give legitimacy to the peace process before addressing issues of transitional justice including establishment of criminal tribunal and a Truth and Reconciliation Mechanism. Уганда убеждена в том, что ДРК необходимо сначала обеспечить мир и безопасность и провести всеобщие выборы, с тем чтобы придать легитимность мирному процессу, а затем уже решать вопросы, связанные с правосудием в переходный период, включая создание уголовного трибунала и механизма установления истины и примирения.
As the Secretary-General's report notes, activities at the community level to achieve transitional justice and reconciliation — including the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation — hold important lessons for the United Nations in devising, implementing and supporting rule of law strategies in the future. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, деятельность на общинном уровне по обеспечению правосудия и примирения в переходный период — включая работу Комиссии по приему, установлению истины и примирению — позволила Организации Объединенных Наций извлечь важные уроки на будущее в плане разработки, осуществления и поддержки стратегий в области верховенства права.
The Constitution of the Republic of South Africa Act, 1993 (Interim Constitution) provided for the establishment, inter alia, of the Truth and Reconciliation Commission with a mandate to hold hearings on atrocities committed in the past and to reconcile the nation. Закон 1993 года о Конституции Южно-Африканской Республики (Временная конституция) предусматривал, в частности, создание Комиссии по установлению истины и примирению, в задачу которой входило проведение слушаний о совершенных за предшествующие годы зверствах и примирение нации.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Plato is a friend, but the truth is a greater friend. Платон мне друг, но истина дороже.
Hold on a second. Секундочку.
You should always tell the truth. Ты должен всегда говорить правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!