Примеры употребления "истину" в русском

<>
Это также подчеркнёт простую истину: It would also underscore a basic truth:
Остальные же являются библейскими фундаменталистами, которые отвергают современную науку, поскольку верят в слова Библии, как в единственную истину. But others are biblical fundamentalists, who reject modern science because they take the word of the Bible as literally true.
Но скрывать истину вечно невозможно. Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Но если она глаголет истину Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве лучше признаться сразу, так будет легче. But if she speak true I bid you all confess your pretense now for a quick confession will go easier with you.
Эту очевидную истину часто забывают. This obvious truth is forgotten frequently.
Трудно найти истину на дне колодца. Truth is difficult to find at the bottom of a well.
Американцы должны понять простую, математическую истину. Americans need to be told a simple, mathematical truth.
Каждая из этих позиций упускает из вида элементарную истину. Each position ignores a basic truth.
Многие крупнейшие мировые нефтяные компании начинают признавать эту истину. Many of the world’s biggest oil firms are beginning to acknowledge this truth.
Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину, And the reason I give you this moment is there's a deep truth in it.
"Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, "If you want the truth to stand clear before you, never be for or against.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину. I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
Они должны помочь Венесуэле восстановить истину, какой бы она ни оказалась. They would help Venezuela to let the truth to emerge, no matter what the truth may be.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину. In this manner, the reformists reject an Islamic monopoly on salvation, paradise, or the truth.
Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину: порядку следует раздор. So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay.
Мы должны вернуть ее в реальность, Дать ей как-то зацепиться за истину. We need to ground her back into reality, give her something to hold on to for truth.
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике. I want to know the truth about justice - like we have truths in math.
Башар может не обладать сообразительностью своего отца, но он тоже знает простую истину: Bashar may lack his father's acumen, but he, too, knows a simple truth:
Владимира Путина совсем не трудно критиковать, и для этого, безусловно, не требуется искажать истину. It is not in the slightest bit intellectually challenging to criticize Vladimir Putin, and it is certainly not something that requires stretching the truth.
Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний. Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!