Примеры употребления "highest on record" в английском

<>
Steel production of the year was the highest on record. Производство стали в этом году достигло максимума.
Unemployment, at 12.1 percent, remains the highest on record and – in a sign of how recovery may be patchy across the continent – is more than 25 percent in Spain and Greece. В регионе сохраняется исторически рекордный уровень безработицы – 12,1%. В Испании и Греции он превышает 25%, и это указывает, что восстановление в разных странах будет идти по-разному.
The countries highest on the ladder of life satisfaction are Denmark, Finland, and Norway. Страны, которые находятся выше всего на лестнице удовлетворенности жизнью - это Дания, Финляндия и Норвегия.
Please note that if and when you choose to end your working relationship with ForexTime (FXTM), we must keep your Personal Data on record for a further five years. Пожалуйста, обратите внимание на то, что если Вы приостанавливаете свое сотрудничество с ForexTime (FXTM), то мы должны хранить Ваши персональные данные на протяжении последующих пяти лет после окончания сотрудничества.
The risks are arguably highest on Asia’s crowded coastlines, where millions of people are exposed to flooding. По всей видимости, самыми высокими являются риски для густонаселённых прибрежных зон Азии, где миллионы людей могут пострадать от наводнений.
Any notice or other communication to be provided by us under the Customer Agreement, including a trade recap, Account Statements and Trade Confirmations, will be sent to you either in electronic form by e-mail to the CFDs Customer Agreement email address which we will have on record on you or provided via our Online Trading System. Уведомления и прочие сообщение, которые мы отправляем вам по настоящему Клиентскому соглашению, в том числе сводка данных по сделке, Выписка со счета и Подтверждения сделки, отправляются вам в электронном виде на имеющийся у нас или полученный через Систему онлайн-торговли адрес электронной почты Клиентского соглашения по торговле контрактами на разницу цен (CFD).
whoever pays the most is highest on the list. кто больше платит, тот и занимает первые места в списке.
If we adjust for the change in the labor force, the initial jobless claims are the lowest on record (= back to 1967). Если мы пересматриваем изменения в составе рабочей силы, начальные заявки по безработице являются самыми низкими из отмеченных (начиная с 1967).
The infant mortality rate is the highest on this continent and is about three times higher than the U.S. national average. Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США.
The iron ore price slumped on Monday; registering one of its largest daily falls on record, as you can see in the chart below. Цены на железную руду резко упали в понедельник, что стало максимальным когда-либо зафиксированным снижением за день, как видно на графике ниже.
Norway, which the United Nations Development Programme has ranked highest on the Gender-related development index and the Gender empowerment measure, may serve as a useful example. Норвегия, которая, по оценкам Программы развития Организации Объединенных Наций, занимает самое высокое место по гендерному индексу развития и показателю степени реализации прав женщин, может выступать в качестве полезного примера.
Inventories have risen for 11 weeks in a row, the longest rising streak on record, and are now at record levels, too. Товарно-материальные запасы росли 11 недель подряд, самый продолжительный постоянный рост, и в настоящее время, он так же находится на рекордно высоком уровне.
This week, total flows into equity funds amounted to $18.8 billion, making it the third-largest week on record. За эту неделю на рынки зашло $18.8 миллиарда, это третье место по рекорду.
The Russian currency has staged a partial recovery in 2015, with last month being its best month on record. В 2015 году рубль частично восстановил свои позиции, и апрель стал для него самым лучшим месяцем.
Annual price-growth slowed to 5.5 percent in July, the lowest level on record. Рост цен в годовом исчислении в июле месяце замедлился до 5,5 процента, и это самый низкий зарегистрированный показатель.
Altogether, the economy contracted 3 percent over the two years, well short of the 4.2 percent initially reported, making it Russia’s mildest recession on record. Учитывая все это, экономика потеряла 3% за два года, что выгодно отличается от 4,2%, о которых сообщалось изначально, и делает нынешнюю рецессию российской экономики самой незначительной за всю историю наблюдений.
The world’s largest energy exporter saw its economy contract 7.8 percent in 2009, its worst recession on record, as oil prices plunged from a record high following the global credit crunch. Экономика крупнейшего мирового энергетического экспортера в 2009 году сократилась на 7,8%, опустившись до самого низкого уровня с того момента, когда цены на нефть, после разразившегося на мировом кредитном рынке кризиса, резко упали с рекордно высокого уровня.
The world’s biggest energy supplier “needs low inflation” to make financing cheaper for companies and home buyers, Prime Minister Vladimir Putin said the same day, predicting the rate won’t exceed 7.5 percent this year, the slowest on record. Самому крупному в мире поставщику энергоресурсов «нужна низкая инфляция», что сделать кредиты дешевле как для компаний, так и для покупателей в стране, заявил в этот же день премьер-министр Владимир Путин. Он предсказал, что процентные ставки в этом году не превысят 7,5%.
While he's still first minister, there's no reason for Rajoy to negotiate: He's not prepared to discuss secession, and Puigdemont is on record that that's his goal. Рахой не готов к переговорам об отделении Каталонии, хотя Пучдемон заявляет, что именно это — его цель.
Vladimir Frolov in the English-language Moscow Times opines that: .. Although [Khodorkovsky and Lebedev] have not admitted their guilt, even if they would be released early on parole, they would still remain on record as convicted criminals, not political prisoners of conscience. Владимир Фролов из англоязычной газеты Moscow Times высказывает следующую точку зрения: ... Хотя (Ходорковский и Лебедев) не признали своей вины, тем не менее и в случае их условно-досрочного освобождения они будут считаться осужденными преступниками, а не политическими узниками совести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!