Примеры употребления "hid" в английском с переводом "скрывать"

<>
He hid his sadness behind a smile. Он скрыл свою печаль за улыбкой.
The boy hid it from his family. Юноша скрыл это от своей семьи.
The control panel hid my baby bump perfectly. Она так хорошо скрывала мой живот.
I hid something from you, it kept us apart. Я скрыл от тебя кое-что, и это нас разлучило.
She hid the secret from her husband all her life. Она скрывала от мужа этот секрет всю свою жизнь.
Something I hid from my Timeline is showing up in search. В результатах поиска отображаются материалы, которые были скрыты в Хронике.
“Vladimir Katriuk hid his past as a Nazi collaborator,” Adler tweeted. «Владимир Катрюк скрыл свое прошлое нацистского коллаборациониста, — написал он.
Jack Crawford sanctioned this and then he hid it from us. Джек Кроуфорд санкционировал это, а потом скрыл от нас.
He was born with Down's syndrome and Miller hid him away. На свет он появился с синдромом Дауна, Артур Миллер скрывал это.
I never hid my relationship with our president, always openly supported him.” Я никогда не скрывал своего отношения к нашему президенту, всегда открыто его поддерживая».
Not long before the vote, he suffered a heart attack that his aides hid from voters. Незадолго до голосования он перенес сердечный приступ, скрытый его помощниками от избирателей.
I remember how the drunken fool of a Governor hid away all our vampire sins in exchange for gold. Я помню, как пьяный идиот губернатор скрыл все наши вампирские грешки в обмен на золото.
An investigation in 2002 revealed that TEPCO had submitted false data to the government, concealed accidents, and literally hid cracks. В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины.
Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydee very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing. Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру.
With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems. С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их.
It sent in more troops, hid details of protestors’ deaths, gave a life sentence to an AIDS educator who had copied illegal CDs from India, and for months banned foreigners and journalists from the Tibetan plateau. Оно усилило войска, скрыло подробности обстоятельств гибели участников протестов, приговорило к пожизненному заключению активиста по образованию в вопросах СПИДА, копировавшего нелегальные диски из Индии, и на многие месяцы закрыло въезд иностранцам и журналистам.
More recently, a Reuters investigation showed that holders of Russian passports invested at least $98 million into seven Trump properties in Florida alone, a number that doesn’t include any investors who hid their names behind anonymous shell companies. Недавно агентство Reuters провело расследование и выяснило, что владельцы российских паспортов вложили как минимум 98 миллионов долларов в семь объектов собственности Трампа в одной только Флориде. Сюда не входят деньги тех инвесторов, которые скрывают свои имена, пользуясь анонимными компаниями-пустышками.
For a while, borrowing hid the extent of the problem; but today the extent of the burden that the accumulated debt that resulted from this borrowing is placing on future generations - a grave injustice in its own right - is clear. Некоторое время, займы скрывали степень проблемы, но сегодня то бремя, которое накопленный долг, появившийся в результате этих займов, оставляет будущим поколениям - что само по себе является огромной несправедливостью - стало очевидным.
The worksheet itself is hidden. Лист скрыт.
This page can be hidden. Эту страницу можно скрыть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!