Примеры употребления "heritages" в английском

<>
It may be one of our most ancient human heritages. И, может быть, это одно из древнейших наследий человечества.
Both agencies brought unique flavors from their culinary heritages — including the one thing the cosmonauts really wanted. Они привозят с собой уникальные образцы национального кулинарного наследия, включая то, что очень нравится космонавтам.
For instance, at Chamizal National Memorial, Texas, the National Park Service sponsors special programmes and activities to broaden understanding and to encourage perpetuation of cultural heritages in the performing and graphic arts. К примеру, в рамках Национального мемориала Чамисаль, штат Техас, Служба национальных парков спонсирует проведение специальных программ и видов деятельности с целью лучшего понимания и содействия сохранению культурного наследия в области исполнительского и изобразительного искусства.
Today, we must lay the foundations for a value-oriented framework that calls for mutual respect — respect for other peoples'religious, cultural, historical and civilizational experiences, backgrounds and heritages, as well as respect for the rights of others to be different and unique in faith and belief. Сегодня мы должны заложить основы для создания ориентированного на ценности механизма, призывающего к взаимному уважению — уважению религиозного, культурного, исторического опыта, традиций и наследия других народов, а также уважению прав других на отличие и уникальность в плане верований и взглядов.
In our recent statement we confirmed once again that the fact that Armenia and Azerbaijan have different cultural and religious heritages should not be regarded as an obstacle, but rather as an opportunity to engage in a positive and constructive dialogue which would eventually create an atmosphere of much-needed mutual confidence and understanding between our countries. В нашем недавнем заявлении мы вновь подтвердили, что различия в культурном и религиозном наследиях Армении и Азербайджана не должны рассматриваться как препятствие, а скорее как возможность для начала позитивного и конструктивного диалога, который в конечном итоге приведет к созданию атмосферы столь необходимого взаимного доверия и понимания между нашими странами.
This work implements one of the practical objectives of our organisation, namely “the organisation will favour the preservation of holy places and holy worship against any kind of attack either physical or psychological” and “the organisation will work in favour of preservation of religious heritages” and “encourage associations for the protection of rights of different faith, beliefs and religions”. Эта работа отражает одну из практических целей нашей организации, а именно: «организация выступает за защиту святилищ и мест поклонения, против любого вида нападений, будь то физические или психологические» и «организация будет содействовать сохранению религиозного наследия» и «поощрять ассоциации, выступающие в защиту прав представителей различных верований, вероисповеданий и религиозных культов».
Russia's Ambivalent Muslim Heritage Двойственное исламское наследие России
Our religious heritage is priceless." Наше религиозное наследие бесценно».
The Death of World Heritage Sites Гибель объектов всемирного наследия
It's protecting five World Heritage sites. Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия.
Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation Охрана и поддержка культурного наследия человечества
It was no longer true to its heritage; Она уже больше не была верна своему наследию;
How will mass migration affect countries' cultural heritage? Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран?
I'm a loan officer at True Heritage Bank. Я кредитный эксперт в банке "Истинное наследие".
It's part of the common heritage of mankind. Это часть общего наследия человечества.
The undercover Shin Bet guy at the Heritage Center. Парня из Шин-Бет в Центре наследия.
We frown on anyone celebrating their own cultural heritage. Мы здесь осуждаем любого, кто пропагандирует свое культурное наследие.
The answer lies in the most insidious Soviet heritage. Ответ заключен в наиболее коварном наследии, доставшемся от Советской системы.
Recognizing that toponyms are indeed part of the intangible cultural heritage, отмечая, что топонимы являются важной частью нематериального культурного наследия,
Rubio’s slick speaking style and Hispanic heritage make Democrats nervous. Пижонская манера говорить и Испанское наследие Рубио, заставила Демократов занервничать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!