Примеры употребления "head rest" в английском

<>
UNECE Regulation No. 25- Uniform provisions concerning the approval of head restraints (Head Rests), whether or not incorporated in vehicle seats Правила № 25 ЕЭК ООН- Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подголовников, вмонтированных или не вмонтированных в сиденья транспортных средств
And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of. И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.
I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, and when the governor storms in here again, he'll have that lovely image seared in his memory forever. Умоляю тебя, оторви ей голову и запихни её ей в живот, и когда губернатор ворвется сюда в очередной раз, у него в памяти навсегда останется эта прекрасная картина.
The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century - it was actually mummified, skin and all - but in a fit of space-saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire. На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
The CIA, the NSA, the NCTC, everybody, every intelligence organization is calling for your head on a pike, which means you get to look forward to spending the rest of your life in a dark hole. ЦРУ, АНБ, НАК, все, все разведывательные организации мечтают заполучить твою голову на пике, что означает, что тебя ждёт провести остаток жизни в тёмной дыре.
The purpose of this letter is to inform you of the measures (described in the attached text) taken by the Head of the Israeli Government to seal off the city of Al-Quds from the rest of the Palestinian territory, measures that constitute a dangerous and deliberate escalation which is part of the campaign of ethnic cleansing, strangulation, isolation and Judaization of the city of Al-Quds. Обращаюсь к Вашему Превосходительству с этим письмом, с тем чтобы проинформировать Вас о мерах (копия прилагается), принятых главой правительства Израиля для изоляции города Иерусалим от других палестинских территорий, и этот шаг преследует цель опасной и преднамеренной эскалации событий, что вполне согласуется с кампанией этнических чисток, удушения, изоляции и иудаизации города Иерусалим.
As a result of this discovery, and in consultation with the head of MIT and the Assistant Chief Con, we have taken the decision to excavate the rest of the cellar. В результате, и в ходе консультации с главой ОРМ и Заместителем главного констебля, было принято решение провести раскопки во всем погребе.
His request that I represent him as head of the Papua New Guinea delegation demonstrates the importance that he, the Government and the rest of the nation attach to the rights of the child and to the challenge of making our world fit for children. Его просьба о том, чтобы я представлял его в качестве главы делегации Папуа-Новой Гвинеи, свидетельствует о том значении, которое он, правительство и вся страна придают правам ребенка и задаче превращения нашего мира в мир, пригодный для жизни детей.
While we are disappointed that Mr. Gambari did not meet Myanmar's head of State, Senior General Than Shwe, during his last visit to Myanmar, we are encouraged that Mr. Gambari had access to the rest of the Myanmar leadership, including Prime Minister Thein Sein and Myanmar's State Peace and Development Council (SPDC) Authoritative Team. Хотя мы и разочарованы тем, что г-ну Гамбари не удалось встретиться с главой государства старшим генералом Тан Шве в ходе его последнего визита в Мьянму, мы удовлетворены тем, что г-н Гамбари имел доступ к остальным членам руководства Мьянмы, включая премьер-министра Тхейн Сейна и группу руководителей Государственного совета мира и развития (ГСМР).
I could rest my head on your shoulder like this for ever. Я бы оставил свою голову у вас на плече, как вот сейчас, навсегда.
So when she needs a shoulder to cry on, she'll rest her head on these broad babies. И когда она захочет поплакать в жилетку, то прильнет этим широким плечам.
But it's a bit like going out with a two-thirds-scale Dolly Parton and expecting her to be just as comfortable to rest your head on. Но это похоже на то, как встречаться с уменьшенной до двух третей Долли Партон, и ожидать от нее того же комфорта, положив свою голову.
I had him rest while we head back to shore. Я уложила его отдыхать, мы плывём назад.
Now I rest my sleepy head upon my soft and cozy bed. Вот ложусь я сладко спать В свою мягкую кровать.
Get some really good drugs and a week's rest before you head back to the glue factory. Прими хороших таблеточек и отдохни неделю перед тем, как вернешься в контору.
This requires a Europe that knows its own mind, so that it can approach the US - and the rest of the world - with a clearer eye and a harder head. Для этого требуется Европа, которая твердо знает, чего хочет, таким образом выстраивая свой подход к США - и к другому миру - с более ясным взглядом и более здравым умом.
I left the rest of the bones in so it looks like he was beheaded, well, he has lost his head quite often. Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто.
And you wake up the next day and you start living the rest of your life, except no one's hanging you, no one's shoving a bayonet up your ass, the crowd isn't calling for your head - you just go away. Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
The snake reared its head. Змея отвела голову назад.
Tom likes to rest on the couch after a long day. Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!