Примеры употребления "hard house" в английском

<>
I had a hard time finding his house. Я с большим трудом нашел этот дом.
Anyone gives you a hard time, invoke the White House. А всех, кто будет перечить, отсылай в Белый Дом.
I know how hard it is being cooped up in the house. Я знаю, как тяжело тебе постоянно сидеть дома.
It is very hard to get rid of cockroaches from our house. Из нашего дома очень сложно вывести тараканов.
If there is a war, it may be very hard to have one installed in a private house. Если будет война, то установить телефон в частном доме, возможно, будет очень трудно.
Do you know how hard it is to find plain white paper in this house? Ты знаешь как сложно найти в этом доме чистый лист бумаги?
I've been trying hard to get your quarter rollin 'rump out of the house, and now your crazy coaster cackle is gonna blow it! Я очень постаралась что бы вытащить твою, упаковывающую в роллы четвертаки, задницу вытащить из дома, а теперь твой безумный крик все испортит!
It's really hard to imagine a sofa, how it's going to look in your house. Очень сложно представить диван, как он будет выглядеть у вас дома.
What I want out of each and everyone of you is a hard target search of every residence, warehouse, farmhouse, hen house, outhouse and doghouse in that area. Вы должны тщательно обыскать каждую заправку дома, склады, фермы, курятники, уборные и конуры в этом районе.
And so I could tell you about a woman whose husband has just come home from Afghanistan, and she is having a hard time unearthing this thing called conversation, and so she tucks love letters throughout the house as a way to say, "Come back to me. Я могла бы рассказать вам о женщине, чей муж только что вернулся из Афганистана, и ей сейчас очень нелегко открывать для себя то, что называется разговор, и она прячет любовные письма по всему дому, как бы говоря: "Вернись ко мне.
It wasn’t hard to imagine a refused handshake or the presentation of a bill for payment, like the one Trump reportedly gave visiting German Chancellor Angela Merkel (a report denied by the White House). Было не трудно представить, как он отказываться пожать руку или передаёт Китаю счёт для оплаты: как сообщается, Трамп именно так и поступил, принимая канцлера Германии Ангелу Меркель (Белый дом опроверг эти сообщения).
I had no sooner left the house than it began to rain hard. Стоило мне выйти из дому, как начался ливень.
America’s long boom was no house of cards, no matter how hard those who scoffed at the “New Economy” wished it to be so. Длительный подъем экономики в Америке не был карточным домиком, несмотря на настойчивые издевки над «новой экономикой» тех, кто этого желал бы.
To achieve that will take more than a new face in the White House. It will require years of hard work to reconcile America’s resources and requirements, and to ensure that its initiatives can once again be seen as designed not to serve narrow US ideologies, but to advance a fair international order. Для этого необходимо больше, чем просто новое лицо в Белом Доме, а именно годы усилий, направленных на приведение в соответствие ресурсов и потребностей Америки и обеспечение того, чтобы в ее инициативах видели не преследование узких идеологических интересов США, а способствование установлению справедливого международного порядка.
The Nobel laureate Daw Aung San Suu Kyi was not only released from house arrest, but is now campaigning hard for a parliamentary seat in April’s by-elections. Лауреата Нобелевской премии Аун Сан Су Чжи не только освободили из-под домашнего ареста, но сейчас она ведет энергичную кампанию за получение места в парламенте на апрельских дополнительных выборах.
She proved that she used to own a private house at 16 Kacharava Street and because of hard economic conditions she had had to sell it later to Jimsher and Zaza Gabadashvili. Она показала, что ранее владела частным домом по адресу улица Качаравы, 16, однако из-за тяжелых экономических условий она была вынуждена продать его Джимшеру и Зазе Габадашвили.
“But with each terrible revelation about how this particular White House operates, our allies might be thinking hard about providing us their crown jewels of intelligence in the future.” — Но с появлением все новых ужасных разоблачений о методах работы сегодняшнего Белого дома наши союзники в будущем станут внимательно думать, прежде чем передавать нам важнейшую разведывательную информацию».
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
That word is very hard to translate. Это слово перевести очень трудно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!